Jun 17, 2012 09:05
12 yrs ago
3 viewers *
English term

front office vs middle office (in the context)

English to Russian Bus/Financial Finance (general)
Речь о банковском ПО, встретилось в таком предложении:

advanced front and middle office solution designed to meet the complete needs of an international treasury operation

Как говорил небезызвестный Иван Васильевич, - "меня терзают смутные сомнения"

Discussion

Natalie Jun 17, 2012:
Обширная дискуссия по вопросу: http://www.proz.com/kudoz/3758765

Proposed translations

2 days 8 hrs
Selected

отдел по работе с клиентами и отдел финансовой отчетности / контролю

возможно, речь идет об "отделе по работе с клиентами" (т.е. те, кто напрямую с ними общаются) и, соответственно, "внутренние отделы / подразделения банка". Можно добавить "по финансовому контролю" или отчетности
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Спасибо всем за предложенные ответы и участие. Отлично понимаю, что нельзя пошить на всех одёжки одного размера и фасона. В итоге клиенту был отправлен вариант "фронт-офис и отдела управления рисками" - и не встретил возражений."
1 hr

фронт-офис и мидл-офис

Можно было бы примерно перевести "клиентская служба и служба контроля", но банковское ПО предназначается именно для банка, принимать решение о покупке тоже будут сотрудники банка, а им не надо разъяснять, каковы функции фронт-, мидл- и бэк-офиса, тем более что в обиходе часто используются именно транслитерированные англоязычные термины. Кроме того, мидл-офисы появились относительно недавно, и не стоит заморачиваться с точным определением сферы деятельности мидл-офиса - служба контроля, или служба контроля и мониторинга, или управление рисками.
То, что термины используются в банковской деятельности, можно убедиться, зайдя по объявлениям о работе или просто погуглив "банк фронт-офис" и "банк мидл-офис". Еще полезный сайт в этом плане bankir.ru
Дополнительно ссылки

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2012-06-17 10:31:48 GMT)
--------------------------------------------------

Дополнительно: в банковском ПО тоже используются термины фронт- и мидл-офис. Например: http://www.banksummit.ru/History/Results2010/Documents/ФМО_с...
Something went wrong...
1 hr
English term (edited): front and middle office solution

решение для операционных и организационно-контрольных подразделений

 

--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2012-06-17 11:09:41 GMT)
--------------------------------------------------

поправка: клиентских и организационно-контрольных подразделений.
Peer comment(s):

neutral Natalia Rakhmanova : операционное подразделение - это бэк-офис
8 mins
Да, точно. // Внес поправку, спасибо.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search