private equity floor

12:23 Oct 14, 2013
English to Russian translations [PRO]
Bus/Financial - Finance (general)
English term or phrase: private equity floor
День добрый!

Как перевести в этом контексте - частная фондовая биржа или биржа прямых инвестиций?

I moved to Manhattan from San Diego and started trading on a private equity floor.
... Most important, I only trade equities (stocks). This is because of all the securities, they are the most transparent, and they don't have expiration dates or intrinsic value. Equities are best for systems like mine that base their strategy around key price levels.
http://www.traders.com/index.php?option=com_content&view=art...

Спасибо.
Dmitry Murzakov
Russian Federation
Local time: 06:00


Summary of answers provided
4на "дне" биржи прямых инвестиций
Elena Lukun
3см.
danya
3частная площадка (по торговле акциями)
Andrii Vovchenko
5 -2торговля частными инвестициями
Ilya Prishchepov


Discussion entries: 21





  

Answers


4 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
на "дне" биржи прямых инвестиций


Explanation:
*

Elena Lukun
Uzbekistan
Local time: 07:00
Native speaker of: Native in RussianRussian

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  danya: вы это как себе представляете?
2 mins
  -> на самом низком уровне... хотя еще немного подумав, полагаю, этого смысла тут нет. Floor тут просто как площадка
Login to enter a peer comment (or grade)

4 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
частная площадка (по торговле акциями)


Explanation:
...

--------------------------------------------------
Note added at 18 mins (2013-10-14 12:41:38 GMT)
--------------------------------------------------

to danya:
За день до появления новости о подаче заявки в SEC на частных площадках бумаги Twitter торговались в диапазоне $26-28 за штуку — это означает стоимость всей компании в $13,7-14,4 млрд, рассказал FT один из владельцев доли в сервисе.
http://m.forbes.ru/article.php?id=244619

Пока, впрочем, рынок верит в прозорливость DST Global и Goldman Sachs. Вчера частная площадка по торговле бумагами на вторичном рынке Sharespost оценивала 100% Facebook в $53,7 млрд.
http://www.tadviser.ru/index.php/Компания:DST_Global
P.S. please not "Андрий", but "Андрей" (это система верификации на ProZ такая)

Andrii Vovchenko
Ukraine
Specializes in field
Native speaker of: Native in RussianRussian, Native in UkrainianUkrainian
PRO pts in category: 26

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  danya: Андрий, а поподробнее вашу версию не раскроете?| это был намёк на то, что "частная площадка" - это misnomer
3 mins
  -> See discussion entry

agree  Kateryna Tykhonova
1 hr
  -> Спасибо!

disagree  Igor Blinov: danya +1
3 hrs
  -> See discussion entry
Login to enter a peer comment (or grade)

14 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): -2
торговля частными инвестициями


Explanation:
I moved to Manhattan from San Diego and started trading on a private equity floor. -- Я переехал из Сан-Диего на Манхэттен и начал торговать частными инвестициями.
http://ru.wikipedia.org/wiki/Частные_капиталовложения
оно же на английском
http://en.wikipedia.org/wiki/Private_equity

--------------------------------------------------
Note added at 14 hrs (2013-10-15 02:46:25 GMT)
--------------------------------------------------

Чудо просто описывает факт из своей биографии. Его повествование хаотично, как, впрочем, и все теории по поиску золотой жилы в свингерстве и внутредневной торговле акциями других, публичных компаний, на бирже NYSE.

Ilya Prishchepov
Local time: 22:00
Native speaker of: Russian
PRO pts in category: 16

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
disagree  Igor Blinov: торговля частными инвестициями - самый прямой путь в могилу
4 hrs
  -> Ваше право, Игорь, демократия-с. Только знаете ли Вы тему?

disagree  danya: да-да, очень вредит здоровью
5 hrs
  -> И Вам, Даня, крепкого здоровья. ))))
Login to enter a peer comment (or grade)

18 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
см.


Explanation:
вольный перепев:
Я переехал из Сан-Диего в Нью-Йорк и начал работать [брокером] на нью-йоркской фондовой бирже на Манхэттене, занимаясь [операциями с] акциями.

--------------------------------------------------
Note added at 19 hrs (2013-10-15 07:31:32 GMT)
--------------------------------------------------

по настоянию товарищей бублирую сюда:

для целей воспоминаний брокера/трейдера достаточным будет просто сказать, что он начал работать на торговой площадке NYSE, и занимался исключительно акциями

danya
Local time: 05:00
Specializes in field
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in category: 341

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Igor Blinov
14 mins
  -> спасибо)

disagree  Ilya Prishchepov: Не в тему, Даня, в данном случае не в тему.
48 mins
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:

Your current localization setting

English

Select a language

Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search