Badge

Russian translation: значки отличия

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:Badge
Russian translation:значки отличия
Entered by: Maria Popova

21:02 Mar 15, 2015
English to Russian translations [PRO]
Games / Video Games / Gaming / Casino
English term or phrase: Badge
The Achievement Badges are an extension provided by Wikia. They are a way to encourage users to keep editing and rank up on the leaderboard.
Отсюда:
http://badges.wikia.com/wiki/Badge

Это картинки, которые пользователь получает за свой вклад в работу над сайтом. Как их назвать?
Maria Popova
United States
Local time: 12:18
см.
Explanation:
У меня несколько вариантов:
Значки
Знаки отличия
Метки - как тут - http://hashcode.ru/

Может еще что-то придумаю


--------------------------------------------------
Note added at 40 мин (2015-03-15 21:43:22 GMT)
--------------------------------------------------

Больше всего мне нравится "Знаки отличия"
Еще как вариант "значки-достижения"
имхо, если бы читал текст, я бы не понял, что такое "бадж", спец термин, который без словаря сходу не понять, я бы его не использовал.
Selected response from:

Andrey Svitanko
Poland
Local time: 20:18
Grading comment
Значки отличия it is. Thanks!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +4см.
Andrey Svitanko
4бадж
Nella Jamalova
4трофеи/достижения
Dmitri Chik
4награда
Alexander Ashikhin


  

Answers


9 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +4
badge
см.


Explanation:
У меня несколько вариантов:
Значки
Знаки отличия
Метки - как тут - http://hashcode.ru/

Может еще что-то придумаю


--------------------------------------------------
Note added at 40 мин (2015-03-15 21:43:22 GMT)
--------------------------------------------------

Больше всего мне нравится "Знаки отличия"
Еще как вариант "значки-достижения"
имхо, если бы читал текст, я бы не понял, что такое "бадж", спец термин, который без словаря сходу не понять, я бы его не использовал.

Andrey Svitanko
Poland
Local time: 20:18
Works in field
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in category: 53
Grading comment
Значки отличия it is. Thanks!
Notes to answerer
Asker: Метки, имхо, не подходят, так как путаются с tags, да и сайт, на который вы дали ссылку, локализован лишь отчасти. Остальное - машинный перевод. Пока склоняюсь к знакам отличия, спасибо.


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  eduard_: из всех ответов этот самый подходящий, хотя может и не самый лучший
8 hrs
  -> Спасибо!

agree  Sofia Gutkin: I'd go with Значки or Знаки отличия - the whole idea rather reminds me of Scouts and how they earn their badges.
12 hrs
  -> Thank you!

agree  OWatts: я выбираю "значок", просто, понятно и не слишком пафосно
13 hrs
  -> Спасибо!

agree  Anastassiya Feber: За "Знак отличия". Еще, как вариант, могу предложить "наградной значок".
17 hrs
  -> Спасибо!
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
badges
трофеи/достижения


Explanation:
Тут нужно не перевести, а локализовать.

Медали — не подойдет, т.к. по виду это зачастую не медали.
Бейджи (беджи) — это явно таблички с именем-фамилией на одежде для конференций и т.п.

Остаются трофеи, которые подойдут в качестве универсального понятия: и медали, и значки и многие другие вещи являются трофеями (в память о каком-либо успехе).
Либо можно сказать "Достижения", что тоже будет универсальным понятием, но при этом немного хуже соотноситься с конкретными картинками.

Оба понятия очень часто используются как в играх, так и при геймификации. Конкретно здесь речь о геймификации активности участников вики-проекта.

Примеры:
http://www.zzima.com/forum/index.php?help/trophies — игровая соцсеть zzima
http://ru.plantsvs-zombies.wikia.com/wiki/Трофеи — Plants vs. Zombies
http://ru.fallout.wikia.com/wiki/Достижения_и_трофеи — Wikia по Fallout
http://gta.riotpixels.com/gta5/achievements-and-trophies/ — GTA 5

Dmitri Chik
Belarus
Local time: 22:18
Specializes in field
Native speaker of: Native in RussianRussian, Native in BelarusianBelarusian
PRO pts in category: 96

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  eduard_: трофеи это то, что ты сам добыл, а не получил в качестве признания заслуг. достижения - это то, за что ты получаешь эти "медали". это по виду не медали, но являются таковыми по сути
7 hrs
  -> Медали, кубки и все остальное также являются трофеями. Понятия "награда" и "трофей" в этом смысле очень близки, и игровые соцсети PSN и ZZima используют это слово как раз для обозначения значков за достижения в системах геймификации.
Login to enter a peer comment (or grade)

12 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
badge
награда


Explanation:
Мне нравится вариант Андрея (действительно новый и интересный для меня), но я хотел бы предложить вариант, который чаще встречал на игровых форумах (в силу своих интересов), а именно «награды».

С вашим контекстом это можно сформулировать как «награды за достижения», а далее как «%награда% присуждается за %достижение%» (например, Snapshot — Awarded for adding 1 picture to an article!).


    Reference: http://playground.org.ua/jawards
Alexander Ashikhin
Ukraine
Local time: 21:18
Works in field
Native speaker of: Native in RussianRussian, Native in UkrainianUkrainian
Login to enter a peer comment (or grade)

26 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
badge
бадж


Explanation:
http://termin.bposd.ru/publ/2-1-0-4160

--------------------------------------------------
Note added at 18 час (2015-03-16 15:11:05 GMT)
--------------------------------------------------

Не надо акцентироваться на "экономическом определении"). Ссылка только для примера использования слова и вполне может использоваться и на сацте для фанатов и где угодно.

Nella Jamalova
France
Local time: 20:18
Native speaker of: Russian
Notes to answerer
Asker: Экономическое определение? Речь про сайт для фанатов) Все виртуально.

Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:

Your current localization setting

English

Select a language

Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search