15:39 Apr 26, 2005 |
English to Russian translations [PRO] Art/Literary - General / Conversation / Greetings / Letters | ||||
---|---|---|---|---|
|
| |||
| Selected response from: Kirill Semenov Ukraine Local time: 08:56 | |||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
3 +10 | не жил по-настоящему; потерял в жизни в очень многое; не изведал главного в жизни |
| ||
4 +3 | Жизнь прошла стороной |
| ||
4 | Жизнь меня обделила |
|
не жил по-настоящему; потерял в жизни в очень многое; не изведал главного в жизни Explanation: . -------------------------------------------------- Note added at 2 mins (2005-04-26 15:42:20 GMT) -------------------------------------------------- the second one: \"потерял в жизни очень многое\", \"много в жизни потерял\" |
| |
Grading comment
| ||