ankle tag

Russian translation: электронный браслет, надеваемый на щиколотку

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:ankle tag
Russian translation:электронный браслет, надеваемый на щиколотку
Entered by: andress

12:12 Jul 14, 2009
English to Russian translations [PRO]
Art/Literary - General / Conversation / Greetings / Letters
English term or phrase: ankle tag
And a version which pinpoints the location of someone wearing a tag to about two metres is being piloted in parts of the UK. Offenders wear an electronic ankle tag with a wireless connection to a belt-worn device that transmits co-ordinates to the tracking system. An alarm is triggered if this device is separated from the anklet.
Doroteja
Latvia
Local time: 19:42
электронный браслет, надеваемый на щиколотку
Explanation:
*

--------------------------------------------------
Note added at 4 мин (2009-07-14 12:16:37 GMT)
--------------------------------------------------

иногда пишут "ножной браслет"

--------------------------------------------------
Note added at 8 мин (2009-07-14 12:20:51 GMT)
--------------------------------------------------

В некоторых случаях даже пишут GPS-браслет, но это уже, ИМХО, излишние подробности. Вот ссылки - http://www.newsru.com/crime/13mar2009/gpsmonitoringmurder.ht... ("На теле неоднократно судимого педофила был установлен специальный электронный GPS-браслет, определяющий его местонахождение.") http://kirov.kp.ru/daily/24313.5/506886/ (есть фото) - "Кировским заключенным оденут электронные браслеты?" http://www.mk.ru/228755.html (есть фото) - "Спецкор “МК” побывала в первой колонии, где на заключенных надели электронные браслеты " и т.д.
Selected response from:

andress
Ukraine
Local time: 19:42
Grading comment
Большое спасибо всем!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +10электронный браслет, надеваемый на щиколотку
andress


Discussion entries: 2





  

Answers


3 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +10
электронный браслет, надеваемый на щиколотку


Explanation:
*

--------------------------------------------------
Note added at 4 мин (2009-07-14 12:16:37 GMT)
--------------------------------------------------

иногда пишут "ножной браслет"

--------------------------------------------------
Note added at 8 мин (2009-07-14 12:20:51 GMT)
--------------------------------------------------

В некоторых случаях даже пишут GPS-браслет, но это уже, ИМХО, излишние подробности. Вот ссылки - http://www.newsru.com/crime/13mar2009/gpsmonitoringmurder.ht... ("На теле неоднократно судимого педофила был установлен специальный электронный GPS-браслет, определяющий его местонахождение.") http://kirov.kp.ru/daily/24313.5/506886/ (есть фото) - "Кировским заключенным оденут электронные браслеты?" http://www.mk.ru/228755.html (есть фото) - "Спецкор “МК” побывала в первой колонии, где на заключенных надели электронные браслеты " и т.д.

andress
Ukraine
Local time: 19:42
Works in field
Native speaker of: Native in RussianRussian, Native in UkrainianUkrainian
PRO pts in category: 12
Grading comment
Большое спасибо всем!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  sas_proz: носят на щиколотке электронный браслет
1 min
  -> Спасибо за поддержку!

agree  Eternafortuna
2 mins
  -> Спасибо за поддержку!

agree  gutbuster: ни убавить, ни прибавить, я - за.
3 mins
  -> Спасибо Вам за поддержку!

agree  Igor Boyko: я бы написал "браслет слежения"
3 mins
  -> Спасибо! Тоже вариант, но чаще просто пишут "электронные браслеты" и все.

agree  tschingite
21 mins
  -> Спасибо за поддержку!

agree  Michael Zapuskalov: Забавно они его назвали - "электронный браслет"... Итак ясно, что не механический. Продукция Casio, кстати, подходит под это определение. Особенно агрегаты с gps )
38 mins
  -> Спасибо! Название не очень, но уж такое прижилось...

agree  Angela Greenfield
4 hrs
  -> Cпасибо за поддержку!

agree  Tatiana Lammers
7 hrs
  -> Cпасибо за поддержку!

agree  Natalia Neese
1 day 6 hrs
  -> Спасибо за поддержку!

agree  Vitals
1 day 23 hrs
  -> Спасибо за поддержку!
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search