GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||
---|---|---|---|---|
|
20:10 Dec 8, 2010 |
|
English to Russian translations [PRO] Art/Literary - General / Conversation / Greetings / Letters | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: ArnieT Ukraine Local time: 22:56 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
5 +2 | не сделает это |
|
не сделает это Explanation: Каким бы чудесным все это не казалось, нет ничего такого чудесного, полное повторение которого не сделало бы его, я бы не сказал банальным или чем-то самим-собой разумеющимся, но таким, что не будет причиной просыпаться с мыслью "Хаха!! Я самый счастливый человек в мире". -------------------------------------------------- Note added at 29 mins (2010-12-08 20:40:10 GMT) -------------------------------------------------- Перевод, конечно же, можно отшлифовать, возможно вместо "полное повторение" употребить "постоянное повторение", но смысл где-то такой. -------------------------------------------------- Note added at 30 mins (2010-12-08 20:41:31 GMT) -------------------------------------------------- Исходный текст довольно шизофренический. -------------------------------------------------- Note added at 32 mins (2010-12-08 20:43:03 GMT) -------------------------------------------------- Пропустил "for a period of time" ...повторение которого в течение некоторого времени не сделало.. |
| |
Grading comment
| ||
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question. You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.
See also: Search millions of term translations |