12:45 Sep 9, 2018 |
English to Russian translations [PRO] General / Conversation / Greetings / Letters / Sports, Informal | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Dmitry Shkirmanov Russian Federation Local time: 23:05 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
1 | воздух пропитан гольфом, всё дышит гольфом вокруг, все дышит гольфом |
|
воздух пропитан гольфом, всё дышит гольфом вокруг, все дышит гольфом Explanation: Скорее всего на русский перевести эту фразу сколько нибудь близко не получится. Мне думается, что главный мессендж который несет фраза "Golf claps all around" состоит в том что "воздух пропитан гольфом", а игра слов делает фразу более запоминающейся. Думаю, нужно обязательно донести главный мессендж так чтобы он был понятен русскоязычному читателю/слушателю, и по-возможности украсить этот мессендж. В этой связи " "Golf claps all around" и "воздух пропитан гольфом" несут один и тот же месседж, плюс они эквивалентны с точки зрения яркости и запоминаемости |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.