https://www.proz.com/kudoz/english-to-russian/general-conversation-greetings-letters/6702365-cc.html

cc

Russian translation: Копия:

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:cc
Russian translation:Копия:
Entered by: Oleg Lozinskiy

19:58 Aug 28, 2019
English to Russian translations [Non-PRO]
General / Conversation / Greetings / Letters /
English term or phrase: cc
Документ о мед. оборудовании

Where to Report a Medical Device Complaint and/or Incident
...

vigilance.benelux@bausch.com and cc an.gelaude@bausch.com

Что означает "and cc"?
(не опечатка, встречается несколько раз)

Спасибо.
Nadezhda Wenzel
Russian Federation
Local time: 17:43
Копия:
Explanation:
*

--------------------------------------------------
Note added at 7 мин (2019-08-28 20:06:26 GMT)
--------------------------------------------------

На "бюрократическом" языке

vigilance.benelux@bausch.com and cc an.gelaude@bausch.com

означает, что электронное письмо следует направить по адресу: vigilance.benelux@bausch.com, а копию этого письма по адресу: an.gelaude@bausch.com




--------------------------------------------------
Note added at 12 мин (2019-08-28 20:11:02 GMT)
--------------------------------------------------

Что такое Cc и Bcc, и как их использовать при поддержке клиентов?

Если вы активно используете почту при общении с клиентами и коллегами, редкий день обходится без копий. Они являются неотъемлемой частью рабочей переписки. Поэтому многие клиенты, перебираясь на Омнидеск со старой доброй почты, часто спрашивали о поддержке Cc и Bcc. До появления этой функциональности мы получили 47 (!) просьб добавить её. Цифра внушительная, ведь о своих потребностях и вопросах в лучшем случае пишут 5-7% желающих.

Перед тем, как перейти к подробностям нашей реализации копий, давайте разберёмся, что они собой представляют.

Типы получателей письма

To: (кому) — основной получатель письма.

Cc: (копия, carbon copy) — вторичные получатели письма, которым направляется копия. Они видят и знают о наличии друг друга.

Bcc: (скрытая копия, blind carbon copy) — скрытые получатели письма, чьи адреса не показываются другим получателям.

https://habr.com/ru/company/omnidesk/blog/291080/

--------------------------------------------------
Note added at 31 мин (2019-08-28 20:30:05 GMT)
--------------------------------------------------

2. Поля To, CC и BCC в e-mail

Каждое письмо E-mail содержит две основные части: заголовок и тело.
Заголовок письма

В поле To: (Куда:, Кому:) записывается адрес получателя сообщения. В зависимости от используемого сервера или почтовой клиент-программы это поле может называться Message To: или Mail To:

Поле From: Твой адрес E-mail. Обычно этот адрес автоматически записывается и поэтому может отсутствовать на экране.

В поле Subject: (Тема:) указывается краткая аннотация содержания сообщения (не более 20–30 знаков)

В поле СC: (Копия:) при необходимости записываются адреса корреспондентов, которым рассылаются копии сообщений.

В поле ВСC: (Скрытая копия:) указываются адреса корреспондентов, которым копии сообщений рассылаются в тайне от первого адресата.

Дата и время отправки автоматически включается в заголовок сообщения клиент-программой.
https://www.yaklass.ru/p/informatika/5-klass/peredacha-infor...
Selected response from:

Oleg Lozinskiy
Russian Federation
Local time: 16:43
Grading comment
Благодарю.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +9Копия:
Oleg Lozinskiy


  

Answers


4 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +9
Копия:


Explanation:
*

--------------------------------------------------
Note added at 7 мин (2019-08-28 20:06:26 GMT)
--------------------------------------------------

На "бюрократическом" языке

vigilance.benelux@bausch.com and cc an.gelaude@bausch.com

означает, что электронное письмо следует направить по адресу: vigilance.benelux@bausch.com, а копию этого письма по адресу: an.gelaude@bausch.com




--------------------------------------------------
Note added at 12 мин (2019-08-28 20:11:02 GMT)
--------------------------------------------------

Что такое Cc и Bcc, и как их использовать при поддержке клиентов?

Если вы активно используете почту при общении с клиентами и коллегами, редкий день обходится без копий. Они являются неотъемлемой частью рабочей переписки. Поэтому многие клиенты, перебираясь на Омнидеск со старой доброй почты, часто спрашивали о поддержке Cc и Bcc. До появления этой функциональности мы получили 47 (!) просьб добавить её. Цифра внушительная, ведь о своих потребностях и вопросах в лучшем случае пишут 5-7% желающих.

Перед тем, как перейти к подробностям нашей реализации копий, давайте разберёмся, что они собой представляют.

Типы получателей письма

To: (кому) — основной получатель письма.

Cc: (копия, carbon copy) — вторичные получатели письма, которым направляется копия. Они видят и знают о наличии друг друга.

Bcc: (скрытая копия, blind carbon copy) — скрытые получатели письма, чьи адреса не показываются другим получателям.

https://habr.com/ru/company/omnidesk/blog/291080/

--------------------------------------------------
Note added at 31 мин (2019-08-28 20:30:05 GMT)
--------------------------------------------------

2. Поля To, CC и BCC в e-mail

Каждое письмо E-mail содержит две основные части: заголовок и тело.
Заголовок письма

В поле To: (Куда:, Кому:) записывается адрес получателя сообщения. В зависимости от используемого сервера или почтовой клиент-программы это поле может называться Message To: или Mail To:

Поле From: Твой адрес E-mail. Обычно этот адрес автоматически записывается и поэтому может отсутствовать на экране.

В поле Subject: (Тема:) указывается краткая аннотация содержания сообщения (не более 20–30 знаков)

В поле СC: (Копия:) при необходимости записываются адреса корреспондентов, которым рассылаются копии сообщений.

В поле ВСC: (Скрытая копия:) указываются адреса корреспондентов, которым копии сообщений рассылаются в тайне от первого адресата.

Дата и время отправки автоматически включается в заголовок сообщения клиент-программой.
https://www.yaklass.ru/p/informatika/5-klass/peredacha-infor...

Oleg Lozinskiy
Russian Federation
Local time: 16:43
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in category: 144
Grading comment
Благодарю.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Alexander Konosov
2 mins
  -> Thank you, Alexander!

agree  Igor Timko PhD MCIL
6 mins
  -> Thank you, Igor!

agree  mk_lab
8 mins
  -> Thank you, Michael!

agree  interprivate
10 mins
  -> Thank you, interprivate!

agree  Angela Greenfield
20 mins
  -> Thank you, Angela!

agree  DT SM
22 mins
  -> Thank you, DT SM!

agree  Artem Omelyanchenko
1 hr
  -> Thank you, Artem!

agree  Alexios Theodorov
7 hrs
  -> Thank you, Alexios!

agree  Andrey Svitanko
9 hrs
  -> Thank you, Andrey!
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also: