alternating lines shot

Russian translation: чередование отстрелянных линий

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:alternating lines shot
Russian translation:чередование отстрелянных линий

11:30 Jul 19, 2013
    The asker opted for community grading. The question was closed on 2013-07-22 15:54:09 based on peer agreement (or, if there were too few peer comments, asker preference.)


English to Russian translations [PRO]
Tech/Engineering - Geology / сейсмическая разведка
English term or phrase: alternating lines shot
[0046] In some sense, each frequency sub-band can be viewed as its own survey with its own spatial sampling requirements, and so will have its own particular preferred inline and crossline shot-spacing requirements. In some variations there will be no need for shots in different frequency sub-bands to use the same acquisition grid (although this might be done in some cases for processing and/or acquisition convenience). In a marine survey, the inline shot spacing may easily be customized simply by choosing a different source repeat interval time. Crossline shot spacing is less conveniently varied, but could be achieved by, for example, alternating lines shot using just the higher-frequency sub-band sources with lines shot using sources covering all the sub-bands. In this way, the higher-frequency sub-band sources would have half the crossline spacing of the others. In a marine case, when working out the sampling requirements for each sub-band, 240, each sub-band source will typically be towed at its own optimal depth. See, for example, Laws, R., and Morice, S. P., 2007, Method of seismic surveying, a marine vibrator arrangement, and a method of calculating the depths of sources: patent US 7,257,049 B1, herein incorporated by reference in its entirety for all purposes.

Спасибо!!!
BelialDE
Ukraine
Local time: 18:09
чередование отстрелянных линий
Explanation:
если Вы употребляете именно такие термины...
Не уверен как правильно сказать, веть shot - это взрыв, но здесь lines shot - линии, на которых произведены взрывы, "отстрелянные" по графику.

but could be achieved by, for example, alternating lines shot using just the higher-frequency sub-band sources

... может быть достигнуто путем чередования линий, отстрелянных с использованием ... источников
Selected response from:

Yaroslav_P
Local time: 18:09
Grading comment
Спасибо.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4расстояние между точками взрыва вдоль и вкрест линии наблюдения
Tatyana Leshkevich
3чередование отстрелянных линий
Yaroslav_P


Discussion entries: 4





  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
чередование отстрелянных линий


Explanation:
если Вы употребляете именно такие термины...
Не уверен как правильно сказать, веть shot - это взрыв, но здесь lines shot - линии, на которых произведены взрывы, "отстрелянные" по графику.

but could be achieved by, for example, alternating lines shot using just the higher-frequency sub-band sources

... может быть достигнуто путем чередования линий, отстрелянных с использованием ... источников

Yaroslav_P
Local time: 18:09
Works in field
Native speaker of: Native in UkrainianUkrainian, Native in RussianRussian
PRO pts in category: 20
Grading comment
Спасибо.
Login to enter a peer comment (or grade)

2 days 17 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
расстояние между точками взрыва вдоль и вкрест линии наблюдения


Explanation:
расстояние между точками взрыва вдоль и вкрест (поперёк) линии наблюдения

Я бы предпочла перевести это выражение описательно, исходя из предыдущего текста:

inline shot spacing - расстояние между точками взрыва вдоль линии наблюдения
crossline shot spacing - расстояние между точками взрыва вкрест линии наблюдения
alternating lines shot (spacing) - чередование расположения inline и crossline

Tatyana Leshkevich
Local time: 23:09
Works in field
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in category: 432
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search