'We're on to you' - Targeting Benefit Fraud campaign

Russian translation: Нам известно всё

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:'We're on to you' - Targeting Benefit Fraud campaign
Russian translation:Нам известно всё
Entered by: blawith (X)

19:09 Jun 13, 2005
English to Russian translations [PRO]
Law/Patents - Government / Politics / benefit fraud
English term or phrase: 'We're on to you' - Targeting Benefit Fraud campaign
to report fraud call the ''National Benefit Fraud Hotline''
blawith (X)
Local time: 21:05
Нам известно всё
Explanation:
It's difficult to find a proper translation that would be
1)brief
2) and cover the meaning of "we are on to you".

Нам известно всё or Мы знаем всё

National Benefit Fraud Hotline - "Горячая линия" для сообщений о мошенничествах с пособиями (льготами)

You see, blawith, you have to be more specific and IDEALLY provide more context.
Here I understand that this hotline fights benefit fraud (i.e. situations when people fraudulently claim benefits or claim higher benefits than they are entitled etc.).

You need to specify the type of benefits (what's this system all about etc.). In Russian this "benefits" could mean a lot of things: "пособия" or "льготы", "выплаты", or even "пенсии" (old-age benefits or pensions) - go figure!

Cheers.

--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs 21 mins (2005-06-13 21:30:52 GMT)
--------------------------------------------------

Possible options include:

Мы знаем всё.

Мошенничаете? Мы о вас знаем!


The problem is that if you translate it literally \"we know who you are, what you are doing and where you are\" etc, - why these \"we\" did not yet catch these \"you\" i.e. the fraudsters?
Selected response from:

Victor Potapov
Russian Federation
Local time: 23:05
Grading comment
thank you!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +2Горячая линия общенациональной программы по борьбе с мошенничеством в сфере социальной помощи
Vladimir Dubisskiy
3 +1"Все всё видят" ;-)
Kirill Semenov
4Нам известно всё
Victor Potapov
3Вы у нас под наблюдением!
Andrew Vdovin


Discussion entries: 1





  

Answers


3 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
'we're on to you' - targeting benefit fraud campaign
"Все всё видят" ;-)


Explanation:
Я б так сказал

--------------------------------------------------
Note added at 18 mins (2005-06-13 19:28:12 GMT)
--------------------------------------------------

\'\'Государственная/общенациональная горячая линия по борьбе с мошенничествами\'\'

Kirill Semenov
Ukraine
Local time: 23:05
Specializes in field
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in category: 227
5 corroborated select projects
in this pair and field What is ProZ.com Project History(SM)?

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Ol_Besh: ООО "Большой брат"
38 mins
  -> ага, кстати, "Большой Брат" был первой мыслью. ;-)
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
'we're on to you' - targeting benefit fraud campaign
Нам известно всё


Explanation:
It's difficult to find a proper translation that would be
1)brief
2) and cover the meaning of "we are on to you".

Нам известно всё or Мы знаем всё

National Benefit Fraud Hotline - "Горячая линия" для сообщений о мошенничествах с пособиями (льготами)

You see, blawith, you have to be more specific and IDEALLY provide more context.
Here I understand that this hotline fights benefit fraud (i.e. situations when people fraudulently claim benefits or claim higher benefits than they are entitled etc.).

You need to specify the type of benefits (what's this system all about etc.). In Russian this "benefits" could mean a lot of things: "пособия" or "льготы", "выплаты", or even "пенсии" (old-age benefits or pensions) - go figure!

Cheers.

--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs 21 mins (2005-06-13 21:30:52 GMT)
--------------------------------------------------

Possible options include:

Мы знаем всё.

Мошенничаете? Мы о вас знаем!


The problem is that if you translate it literally \"we know who you are, what you are doing and where you are\" etc, - why these \"we\" did not yet catch these \"you\" i.e. the fraudsters?


Victor Potapov
Russian Federation
Local time: 23:05
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in category: 31
Grading comment
thank you!
Login to enter a peer comment (or grade)

6 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +2
''National Benefit Fraud Hotline''
Горячая линия общенациональной программы по борьбе с мошенничеством в сфере социальной помощи


Explanation:
длинновато, но вроде правильно

--------------------------------------------------
Note added at 7 hrs 0 min (2005-06-14 02:09:50 GMT)
--------------------------------------------------

Да, а кстати название \'We\'re on to you\' пеерводить вовсе необязательно, именно потому, что это название :-))ю А о чём / для чего эта программа - сказано.

Vladimir Dubisskiy
United States
Local time: 15:05
Works in field
Native speaker of: Native in RussianRussian, Native in UkrainianUkrainian
PRO pts in category: 60
2 corroborated select projects
in this pair and field What is ProZ.com Project History(SM)?

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Stanislav Osadchiy: Ваш перевод, Владимир, наиболее полный
10 hrs

agree  Olga-Translator
12 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

8 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
'we're on to you' - targeting benefit fraud campaign
Вы у нас под наблюдением!


Explanation:
Общенациональная горячая линия по борьбе с мошенничеством – yes.


Andrew Vdovin
Local time: 03:05
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in category: 24
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search