10:11 Apr 15, 2005 |
English to Russian translations [PRO] Internet, e-Commerce | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Yuri Yuri Local time: 05:11 | ||||||
Grading comment
|
Discussion entries: 1 | |
---|---|
оптимизировать отрисовку Explanation: " |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
оптимизировать подпрограмму рисования Explanation: .. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
прорисовки Explanation: оптимизировать процедуру/алгоритм прорисовки "В добавок ко всему, программисту приходилось заботится об оптимизации алгоритмов прорисовки" "возвращается в вызывающую программу до полного завершения прорисовки формы" -------------------------------------------------- Note added at 27 mins (2005-04-15 10:39:36 GMT) -------------------------------------------------- ПС так и знал что опоздаю с печатаньем :) . Вообще тут думаю вопрос не в том как перевести а в том какое слово принять для перевода оригинального draw ,чтобы сохранить единообразие документации. То есть такое слово чтобы подходило по всему документу а не только в этом сегменте. Вариантов хватает - рисовать и все от него производные , создавать/выводить изображение, выполнять рендеринг (не очень правда) Reference: http://www.microsoft.com/Rus/Msdn/Activ/MSVB/Archive/VBA/247... Reference: http://www.rsdn.ru/article/Kylix/xWindow.xml |
| ||||||||||
Grading comment
| |||||||||||
9 mins confidence:
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question. You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.
See also: Search millions of term translations |