at inception

Russian translation: вступление в силу

06:52 Oct 15, 2010
English to Russian translations [PRO]
Marketing - Investment / Securities
English term or phrase: at inception
Пожалуйста, помогите разобраться с данной фразой. Контекст: The pricing of derivatives transactions is based on the theoretical concept
of pricing at mid-market, that is, zero net present value at inception.
чистая дисконтированная стоимость при совершении сделки? At inception - может на начало заключения сделки?
Заранее благодарен.
Eugene_Chel
Russian Federation
Local time: 22:48
Russian translation:вступление в силу
Explanation:
*

--------------------------------------------------
Note added at 8 mins (2010-10-15 07:00:13 GMT)
--------------------------------------------------

м.б. на момент вступления сделки в силу.
Например, http://www.allbusiness.com/glossaries/date-inception-the-ins...

--------------------------------------------------
Note added at 11 days (2010-10-26 06:57:48 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

спасибо!
Selected response from:

Gregory Kopylov
Local time: 21:48
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +1на момент заключения [сделки]
IL_ELSE
3вступление в силу
Gregory Kopylov


  

Answers


14 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
на момент заключения [сделки]


Explanation:
Простенький пример - хотите поставить ставку на количество "орлов" при бросании монетки 100 раз.

До начала эксперимента ожидание - 50 орлов. Одна из сторон за каждый орел сверх 50 получает рубль от другой стороны - или платит другой стороне рубль за каждый орел "недобранный" до 50. Соответственно до начала эксперимента ожидаемая стоимость инструмента для каждого участника = 0

Теперь допустим после 50 бросков монеты выпало 30 орлов. Ожидание теперь 25 оставшихся будут орлами, те. окончательный ожидаемый результат - 55 орлов, т.е. 5 рублей для игрока ставившего на большее количество орлов.

IL_ELSE
Local time: 10:48
Works in field
Native speaker of: Native in RussianRussian

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Semarg
2 days 19 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

6 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
вступление в силу


Explanation:
*

--------------------------------------------------
Note added at 8 mins (2010-10-15 07:00:13 GMT)
--------------------------------------------------

м.б. на момент вступления сделки в силу.
Например, http://www.allbusiness.com/glossaries/date-inception-the-ins...

--------------------------------------------------
Note added at 11 days (2010-10-26 06:57:48 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

спасибо!

Gregory Kopylov
Local time: 21:48
Specializes in field
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in category: 8
Notes to answerer
Asker: thank you very much!

Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search