tap-through-rate

Russian translation: коэффициент посещаемости

16:45 Nov 9, 2019
English to Russian translations [PRO]
IT (Information Technology) / Search Ads
English term or phrase: tap-through-rate
В моем предыдушем вопросе кто-то из администраторов поменял местами указанную мной пару "англйиский-русский", в результате чего коллеги не поняли мой вопрос. У меня проблема не с английским. Я знаю, что такое tap-through-rate. Меня беспокоит и режет ухо предложенный перевод на русский язык "тапабельность". То есть, мне нужен перевод НА РУССКИЙ.

Надеюсь, сейчас вопрос будет правильно понят. Я еще скопирую сюда информацию из моего предыдущего вопроса.

Контекст: рекламные объявления, появляюшиеся на странице поиска

Вопрос: в глоссарии, полученном вместе с проектом, есть слово "тапабельность", предложенное в качестве перевода фразы "tap-through'rate". Мне этот термин режет ухо. Я посмотрела в интернете, нашла всего 8 употреблений этого слова.

Ваши предложения? Оставить как есть, уважая глоссарий? Или перевести (что, возможно, не понравится тому, кто составлял глоссарий)?
Olga Simon
Hungary
Local time: 23:15
Russian translation:коэффициент посещаемости
Explanation:
есть такой стандартный показатель эффективности рекламы CTR = click-through rate, который часто переводят "[коэффициент] кликабельности" (ср. "тапабельность", click и tap в данном случае равнозначны).
переводом это назвать язык не поворачивается, поэтому можно использовать вариант (тоже довольно распространенный) "коэффициент посещаемости" (или "коэффициент переходов по рекламным ссылкам")
Selected response from:

Boris Kobritsov
Russian Federation
Local time: 00:15
Grading comment
Коэффициент переходов (по ссылке) - самый удачный вариант, по моему мнению. Спасибо всем за участие.
3 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +3коэффициент посещаемости
Boris Kobritsov
3 +1частота нажатий кнопки
mk_lab
3тапабельность
Oleg Lozinskiy


Discussion entries: 8





  

Answers


49 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +3
коэффициент посещаемости


Explanation:
есть такой стандартный показатель эффективности рекламы CTR = click-through rate, который часто переводят "[коэффициент] кликабельности" (ср. "тапабельность", click и tap в данном случае равнозначны).
переводом это назвать язык не поворачивается, поэтому можно использовать вариант (тоже довольно распространенный) "коэффициент посещаемости" (или "коэффициент переходов по рекламным ссылкам")

Boris Kobritsov
Russian Federation
Local time: 00:15
Works in field
Native speaker of: Russian
PRO pts in category: 23
Grading comment
Коэффициент переходов (по ссылке) - самый удачный вариант, по моему мнению. Спасибо всем за участие.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Oleg Lozinskiy: Я за "коэффициент переходов по рекламным ссылкам", потому что именно это имеется в виду. Но если клиент настаивает на "тапабельности", да будет так (let it be), поскольку 'The Client is always right unless totally wrong'.
15 mins
  -> во истину )

agree  Enote
49 mins
  -> спасибо

agree  yaal
1 day 11 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

57 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
тапабельность


Explanation:
Из жаргона специалистов по оценке эффективности "всплывающей рекламы" --> https://www.google.ru/search?newwindow=1&source=hp&ei=TvjGXf...

На английском также получает известность как "tappability" --> https://www.google.ru/search?newwindow=1&ei=VfjGXcawIs3JrgTy...

На русском раньше именовалась кликабельность.

CTR (синоним — кликабельность, от англ. click-through rate — показатель кликабельности) - метрика в интернет-маркетинге. CTR определяется как отношение числа кликов на баннер или рекламное объявление к числу показов, измеряется в процентах[1].

Формула вычисления CTR:

CTR = (количество кликов / количество показов) * 100

Например: рекламный блок был показан 10 раз и на него кликнули 2 раза. Значит его CTR — 20 %.
https://ru.wikipedia.org/wiki/CTR_(Интернет)

См. также: https://www.google.ru/search?newwindow=1&biw=1067&bih=750&tb...

По мере все более широкой распространенности устройств с "touch screen", у которых нет мыши и кнопок для нажатия, кликабельность превращается в "тапабельность".

Oleg Lozinskiy
Russian Federation
Local time: 00:15
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in category: 132
Login to enter a peer comment (or grade)

27 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
частота нажатий кнопки


Explanation:
частота нажатий (рекламы, кнопки, ссылки, пункта меню, объявления и т.д.)

https://habr.com › post
Если у Вас есть признаки (features) которые строятся на всем наборе данных — например частота нажатий на конкретную рекламу в ...

https://books.google.com.ua › books
Подобный анализ часто используется в рекламных системах [85]. ... Чтобы измерить качество поиска, нужна точная частота нажатий, а для этого ...

--------------------------------------------------
Note added at 35 mins (2019-11-09 17:21:10 GMT)
--------------------------------------------------

Часто "творческие" головы придумывают для этой "тапабельностьи" всякие не менее красиво-корявые названия, например "коэффициент кликов" и т.д. Но если вам нужно грамотная и простая фраза на русском, то берите "частота нажатий", "частота выбора", "частота/периодичность просмотров"

--------------------------------------------------
Note added at 16 hrs (2019-11-10 08:49:21 GMT)
--------------------------------------------------

Вообще-то говоря, нажатие на кнопку не обязательно приводит к переходу куда-либо и/или посещению чего-либо. Это, например, может быть просто кнопка "Like/dislike", которая также дает сведения о популярности сайта. Поэтому, если строго придерживаться терминологии и не добавлять того, чего не написано, то следует ограничиться только "нажатиями"

--------------------------------------------------
Note added at 19 hrs (2019-11-10 12:33:17 GMT)
--------------------------------------------------

Вот пример того, что "Tap-Through Rate" может быть отношением количества нажатий определенной кнопки (в данном случае, кнопки "Get") к общему числу просмотров товара/услуги и т.д. Никакого "посещения" чего-либо и переходов куда-либо при этом нажатии не происходит - пользователь уже находится там, где нужно.

Tap-Through Rate in App Store Search and Tips on Ranking ...
https://splitmetrics.com › blog › app-store-search-...
The ratio of users that saw your listing and users that tapped 'Get' button is normally referred to as tap-through rate in the App Store Search.

--------------------------------------------------
Note added at 21 hrs (2019-11-10 14:03:19 GMT)
--------------------------------------------------

В разных источниках под tap-through-rate подразумевают то частоту нажатий, то коэффициент нажатий. Если в вашем контексте речь идет не об абсолютной величине, а об отношении числа нажатий к общему числу посещений, то лучше взять "коэффициент нажатий"

https://medium.com › ...
Коэффициент открытия электронных писем и коэффициент нажатий на ссылки в этих письмах падает с каждым годом. Зато большую ...

Проблема с торрентами(BitComet, uTorrent)
https://radiokot.ru › Список форумов › Устройства › Интеграция с ПК
Коэффициент нажатий: 0.0% Статистика записи на диск: Запрос: 0 (част.: 0.0/с), Текущая запись на диск: 0 (част.: 0.0/с) ...

https://nice-design.at.ua › publ › tizerka
Имеет более высокий коэффициент нажатий по сравнению с блочной рекламой.

mk_lab
Ukraine
Local time: 00:15
Specializes in field
Native speaker of: Native in RussianRussian, Native in UkrainianUkrainian
PRO pts in category: 1151

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Oleg Lozinskiy: А откуда взялась "кнопка" ("гвоздь с пуговичною шляпкою" / "пуговка, при нажиме которой замыкаются и приводятся в действие те или другие приборы")?|"Нажатие на кнопку" или "нажатие кнопки"??? (Кстати, аглицкий тоже могуч и велик).
16 hrs
  -> ВяликЪ могучий русскый языка...

agree  Michael Volia: Коэффициент нажатий. Без кнопки
1 day 55 mins
  -> Да, коэффициент нажатий лучше. Спасибо
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search