hear the baby cry

Russian translation: услышать тех, кто взывает о помощи

09:29 Oct 15, 2004
English to Russian translations [PRO]
Social Sciences - Journalism
English term or phrase: hear the baby cry
Идея - я постоянно учусь, слежу за происходящим, внимательно читаю газеты, и это помогает мне 'to hear the baby cry' (кавычки авторские). Видимо, смысл (не перевод) - "понять, что что-то неладно", "услышать предупреждающий голос". Все поиски привели к буквальному значению, слышат ли папа и мама, как плачет их ребенок. В виде английской идиомы мне это выражение не знакомо, во всяком случае, не сказала бы, что его часто используют в устной речи. Есть ли максимально близкий российский аналог, и что это - частный случай метафоры, придуманной автором, или все же более употребимо? Хочу понять свою "степень свободы" для перевода. Спасибо!
Irene N
United States
Local time: 22:55
Russian translation:услышать тех, кто взывает о помощи
Explanation:
услышать призывы о помощи
услышать тех, кто взывает о помощи
услышать тех, кому нужна помощь

Если ребенок плачет, значит, ему что-то надо, значит ему нужна ваша помощь. Может быть, подумать в этом направлении?



--------------------------------------------------
Note added at 2004-10-18 04:42:45 (GMT)
--------------------------------------------------

Еще часто используется выражения с \"тревожными звонками\" и, в частности, в политическом контексте : \"услышать тревожный звонок\":
ПОЛИТ.РУ \\ НОВОСТИ \\ Послание ...
... НОВОСТИ. Послание президента: ***тревожный звонок*** для правозащитников. Владимир ...
www.polit.ru/news/2004/05/26/pravo.html - 26k - Cached - Similar pages

Тревожный звонок для Буша / ROL
... ***Тревожный звонок для Буша***. 10 июля 2003 г. Волна общественной критики в адрес ...
www.rol.ru/news/misc/news/03/07/10_030.htm - 20k -
Selected response from:

Larissa Dinsley
United Kingdom
Local time: 04:55
Grading comment
Спасибо, Лариса! В результате Ваш вариант "звонка" ближе всего к контексту. Текст чуть резче, чем годилось бы для более принятых и предложенных коллегами выражений. Но это моя проблема и вина. Снова прошу прощения, что мне приходится выбирать по собственному наитию, а вам пыхтеть без точного контекста. Жизнь несправедлива... Все равно все варианты очень помогают. Хотя бы тем, что их можно вставить в предложение и "послушать". Спасибо всем!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +4постоянно быть в курсе событий / быть начеку
Olga B
4 +1чувствовать "где горит (горячо)"
Levan Namoradze
3 +2я бы сказал "держать руку на пульсе событий"...
Taranichev
4 +1comment
Blithe
4чутко улавливать
Natalie
3 +1интуитивно почувствовать неладное (the sixth sense)
Ann Nosova
3услышать тех, кто взывает о помощи
Larissa Dinsley


Discussion entries: 4





  

Answers


7 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
чувствовать "где горит (горячо)"


Explanation:
или
понимать "где зарыта собака"

Levan Namoradze
Georgia
Local time: 07:55
Native speaker of: Native in GeorgianGeorgian

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Ann Nosova
20 hrs
  -> Спасибо Анна!
Login to enter a peer comment (or grade)

15 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +2
я бы сказал "держать руку на пульсе событий"...


Explanation:
Журнал "Управление компанией"
... Поэтому всегда необходимо держать руку на пульсе событий, общаться с аудиторией ...
www.zhuk.net/archive/articlesyk.asp?aid=4087 - 34k - Im Cache - Ähnliche Seiten

Институт Электронной Коммерции ...
... на американском рынке дает нам возможность постоянно держать руку на пульсе событий. ...
www.join2day.com/usmarket.html - 14k - Im Cache - Ähnliche Seiten



Taranichev
Local time: 05:55
Native speaker of: Native in RussianRussian, Native in GermanGerman

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Kurt Porter
1 hr
  -> Thanks Kurt!

agree  Olga B: I like it!
1 day 7 hrs
  -> Thanks Olga!
Login to enter a peer comment (or grade)

32 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +4
постоянно быть в курсе событий / быть начеку


Explanation:
actially, it's a different register for "being alert"

... Example: "I've got to wash the dishes and do the laundry, and now I hear the baby crying! ... GoEnglish.com Idiom Review


    www.goenglish.com/1802.asp - 11k
Olga B
Israel
Local time: 06:56
Native speaker of: Native in RussianRussian

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Olga Judina: быть начеку
7 mins
  -> thank you

agree  Mikhail Kropotov
1 hr
  -> Thank you

agree  Blithe: быть начеку - как мама с baby monitor
4 hrs
  -> Thank you

agree  ilbe: скорее всего так
2 days 1 hr
  -> Thank you
Login to enter a peer comment (or grade)

21 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
интуитивно почувствовать неладное (the sixth sense)


Explanation:
Идея понятна, но мне это представляется немного по-другому. Действительно, если читать,изучать нравы, язык, знакомиться с искусством и пр., допустим, какой-то страны или местности ( не знаю, о чем речь в Вашем тексте),то через какое-то время начинаешь себя как бы отождествлять с людьми, чувствовать себя на их месте, в их ситуации. Тогда действительно есть вероятность того, что малейший намек в газете (ТВ, радио), даже изменение интонации выступающих - могут подсказать, что не все в порядке, что-то неладно....Иногда это не поддается объяснению, т.с."кожей чувствует опасность"( подсознательное ощущение, которое логически связать с чем-то конкретным человек не может. По-крайней мере, я так представляю.
Я согласна с Вами, что это метафора. Но на мой взгляд, монитор и прочие приготовления здесь ни при чем. Это давно описано в классических трудах по психологии в качестве примера "подкорковой бдительности мам". Дескать, она устала, крепко спит, гром, выстрелы вблизи(любые очень громкие звуки - проводили эксперименты)не в состоянии ее разбудить. Стоит ребенку даже не заплакать, а захныкать во сне - моментальное пробуждение мамы. Объяснений много, но одно из них выглядит так, что мать и младенец связаны и в определенном смысле (до какого-то времени) представляют собой "единое существо".
Известно, что плач ребенка-это сигнал неблагополучия, иногда достаточно незначительного( просто он не может иначе выразить то, что чувствует). То есть, применяя эту метафору, не всегда следует ориентироваться на катастрофу, возможно восприятие даже небольших сигналов о каких-то переменах к худшему.
В отношении английских идиом- я не могу сказать что-то определенное. Но это выражение встречается в песнях, одна из них очень известна, записана разными певцами, в частности Луи Армстронгом "What A Wonderful World". Правда, здесь оно в положительном смысле (по-моему).
http://mmikell.narod.ru/pages/cave92.html
What A Wonderful World
I hear babies cry, I watch them grow
They'll know much more than I'll ever know
And I think to myself: What a Wonderful World
Yes I think to myself: What a Wonderful World
Вот еще одна песня, не знаю, насколько она популярна, здесь мне кажется, настроение менее оптимистическое.
http://www.metallica-mania.boom.ru/alboms/58.html
Hero of the Day
Still the window burns
Time so slowly turns
And someone there is sighing
Keepers of the flames
Do you hear your name?
Did you hear your babies crying?
Я не разделяю оптимизм коллеги в отношении мониторов, которые есть у всех. Я лично увидела это устройство только здесь,3 года тому назад, когда приехала. И поверьте, я не из глухого села. Да и к чему они там? Подавляющее большинство населения живет в квартирах с тонкими стенами, если 3 комнаты на семью - это считается нормой ( в среде интеллигенции). Правда, я не знаю, для кого предназначен перевод. Но если он уйдет в Россию (Украину, Белоруссию)- там далеко не все так близко знакомы с детскими мониторами.


Ann Nosova
United States
Local time: 23:56
Native speaker of: Native in RussianRussian, Native in UkrainianUkrainian

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Blithe: частично я с Вами согласна. Но все же мониторы помогают мамам с их подкоркой:) А мой "оптимизм" касался только объяснения метафоры, как я ее понимаю. И я вовсе не предлагаю использовать монитор в переводе, для кого бы он не был предназначен.
9 hrs
  -> thank you

neutral  Taranichev: Может тогда "почуять неладное?"
2 days 6 hrs
  -> спасибо, а в чем разница ? чувствовать и чуять - синонимы ( мне кажется)
Login to enter a peer comment (or grade)

5 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
comment


Explanation:
IMHO это метафора, понятная всем родителям, у которых есть baby monitor (а у кого их сейчас нет?). Он именно и позволяет to hear the baby cry, даже если ребенок в другой комнате, или вообще на другом этаже.

--------------------------------------------------
Note added at 1 day 6 hrs 45 mins (2004-10-16 16:14:57 GMT)
--------------------------------------------------

кстати, я вовсе не предлагаю использовать монитор в переводе... Это вообще не ответ, а комментарий по поводу метафоры. Метафора ориентирована на западный образ жизни, а не на Россию, в которой много еще чего нет, тут я согласна с Анной.

--------------------------------------------------
Note added at 1 day 8 hrs 9 mins (2004-10-16 17:39:03 GMT)
--------------------------------------------------

попытка перевода:

и это помогает мне не упустить момент
не пропустить что-то важное

Blithe
Local time: 23:56
Native speaker of: Native in RussianRussian

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Olga B
6 hrs
  -> thank you :)
Login to enter a peer comment (or grade)

1 day 12 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
чутко улавливать


Explanation:
Примерно вот так:
и это помогает мне чутко улавливать [сигналы, свидетельствующие о неблагополучии в той или иной области]

Сорри, фразу трудно построить, не видя оригинала; просто предлагаю использовать выражение "чутко улавливать"


Natalie
Poland
Local time: 05:56
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in category: 16
Login to enter a peer comment (or grade)

1 day 18 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
услышать тех, кто взывает о помощи


Explanation:
услышать призывы о помощи
услышать тех, кто взывает о помощи
услышать тех, кому нужна помощь

Если ребенок плачет, значит, ему что-то надо, значит ему нужна ваша помощь. Может быть, подумать в этом направлении?



--------------------------------------------------
Note added at 2004-10-18 04:42:45 (GMT)
--------------------------------------------------

Еще часто используется выражения с \"тревожными звонками\" и, в частности, в политическом контексте : \"услышать тревожный звонок\":
ПОЛИТ.РУ \\ НОВОСТИ \\ Послание ...
... НОВОСТИ. Послание президента: ***тревожный звонок*** для правозащитников. Владимир ...
www.polit.ru/news/2004/05/26/pravo.html - 26k - Cached - Similar pages

Тревожный звонок для Буша / ROL
... ***Тревожный звонок для Буша***. 10 июля 2003 г. Волна общественной критики в адрес ...
www.rol.ru/news/misc/news/03/07/10_030.htm - 20k -


Larissa Dinsley
United Kingdom
Local time: 04:56
Works in field
Native speaker of: Native in RussianRussian, Native in UkrainianUkrainian
PRO pts in category: 40
Grading comment
Спасибо, Лариса! В результате Ваш вариант "звонка" ближе всего к контексту. Текст чуть резче, чем годилось бы для более принятых и предложенных коллегами выражений. Но это моя проблема и вина. Снова прошу прощения, что мне приходится выбирать по собственному наитию, а вам пыхтеть без точного контекста. Жизнь несправедлива... Все равно все варианты очень помогают. Хотя бы тем, что их можно вставить в предложение и "послушать". Спасибо всем!
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:

Your current localization setting

English

Select a language

Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search