Unwind date

Russian translation: Дата прекращения; Дата завершения; Дата роспуска и т.д.

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:Unwind date
Russian translation:Дата прекращения; Дата завершения; Дата роспуска и т.д.
Entered by: Victor Potapov

12:55 Oct 29, 2005
English to Russian translations [PRO]
Law/Patents - Law: Contract(s)
English term or phrase: Unwind date
XXX may designate a day (the "Unwind date"), on which the Transaction relating to that Confirmation shall be terminated and unwound.
Natalya Zelikova
Ukraine
Local time: 18:46
Дата прекращения; Дата завершения; Дата роспуска и т.д.
Explanation:
Смысл один, нюансы контекста определяют выбор оптимальной фразы.

unwind - это "роспуск" в следующем смысле: мы "собрали" сделку (созвали в синдикат банки-кредиторы, или собрали на счету достаточно средств,чтобы оплатить покупку компании и т.д.). Мы не можем "собранные" средства отвлекать бесконечно за бесплатно (или даже за arrangement fee - "плату за организацию сделки"). Поэтому финансирование на сделку по покупке компании даётся, допустим, сроком на 30 (60?) дней, а если документы на 60-й день не подписаны - всё, спасибо, сделку банк-организатор финансирования "распускает" - возвращает средства туда, откуда они были взяты. Если компания на 61-й день подпишет документы о сделке и потребует у банка дать обещанное финансирование - то фигушки. Всё, transaction has been already unwound.

Всем спасибо- все свободны. это и есть unwind a transaction.

В Вашем случае - всё зависит от Вашего контекста. Если это кредитная линия - то можно ещё сказать "отзыв предоставленных средств" или "прекращение предоставления кредитной линии. Если про покупку - см. выше.

Удачи!
Selected response from:

Victor Potapov
Russian Federation
Local time: 19:46
Grading comment
Спасибо, radion и Виктор. Смысл, конечно, был понятен, но за пояснение отдельное спасибо Виктору.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +1Дата прекращения; Дата завершения; Дата роспуска и т.д.
Victor Potapov
4дата,когда производится зачет
radion


Discussion entries: 1





  

Answers


25 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
unwind date
дата,когда производится зачет


Explanation:
можно сказать крайняя дата

radion
Cyprus
Local time: 19:46
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in category: 4
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
unwind date
Дата прекращения; Дата завершения; Дата роспуска и т.д.


Explanation:
Смысл один, нюансы контекста определяют выбор оптимальной фразы.

unwind - это "роспуск" в следующем смысле: мы "собрали" сделку (созвали в синдикат банки-кредиторы, или собрали на счету достаточно средств,чтобы оплатить покупку компании и т.д.). Мы не можем "собранные" средства отвлекать бесконечно за бесплатно (или даже за arrangement fee - "плату за организацию сделки"). Поэтому финансирование на сделку по покупке компании даётся, допустим, сроком на 30 (60?) дней, а если документы на 60-й день не подписаны - всё, спасибо, сделку банк-организатор финансирования "распускает" - возвращает средства туда, откуда они были взяты. Если компания на 61-й день подпишет документы о сделке и потребует у банка дать обещанное финансирование - то фигушки. Всё, transaction has been already unwound.

Всем спасибо- все свободны. это и есть unwind a transaction.

В Вашем случае - всё зависит от Вашего контекста. Если это кредитная линия - то можно ещё сказать "отзыв предоставленных средств" или "прекращение предоставления кредитной линии. Если про покупку - см. выше.

Удачи!

Victor Potapov
Russian Federation
Local time: 19:46
Specializes in field
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in category: 102
Grading comment
Спасибо, radion и Виктор. Смысл, конечно, был понятен, но за пояснение отдельное спасибо Виктору.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Janina Nowrot
1 day 3 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:

Your current localization setting

English

Select a language

Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search