GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
12:32 Oct 5, 2013 |
English to Russian translations [PRO] Law/Patents - Law: Contract(s) | |||||
---|---|---|---|---|---|
|
| ||||
| Selected response from: dacs04 Ukraine Local time: 21:16 | ||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
2 | обезопасить в отношении этой доли от убытков или ответственности. |
|
indemnify for that share of loss or liability обезопасить в отношении этой доли от убытков или ответственности. Explanation: То есть, каждый кредитор должен обезопасить каждого агента в отношении своей пропорциональной доли от убытков или ответственности. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.