https://www.proz.com/kudoz/english-to-russian/law-contracts/6502597-on-a-customer-by-customer-basis.html

on a customer-by-customer basis

Russian translation: на индивидуальной основе

17:02 Apr 24, 2018
English to Russian translations [PRO]
Law/Patents - Law: Contract(s) / Distribution Agreement
English term or phrase: on a customer-by-customer basis
Коллеги, как по-русски будет 'on a customer-by-customer basis'?

Контекст в дистрибьютерском соглашении:

The Company's may from time to time in its sole discretion offer to provide installation, warranty or support services to Distributor or the end-customer, on a customer-by-customer basis at the Company's standard rates and terms.

Спасибо.
Igor Popov
Russian Federation
Local time: 01:01
Russian translation:на индивидуальной основе
Explanation:
с учетом индивидуальных запросов клиентов

--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2018-04-24 19:16:58 GMT)
--------------------------------------------------

например:
Массовое обслуживание на индивидуальной основе - это возможность в массовых масштабах создавать товары и средства коммуникации с потребностями, разработанные на индивидуальной основе таким образом, чтобы удовлетворить требования каждого конкретного потребителя.
https://studfiles.net/preview/404820/

--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2018-04-24 19:25:28 GMT)
--------------------------------------------------

Creating a personalized experience
...
Personalised
Channeling investment on a
customer by customer basis
https://go.oracle.com/LP=62101
Selected response from:

Igor Andreev
Local time: 01:01
Grading comment
В моем случае подходит именно этот вариант. Спасибо большое
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4в сответствии с нуждами/потребностями конкретных потребителей
Vadim Khazin
4Базис C2C / Потребитель-потребитель
Lev Semenov
4на индивидуальной основе
Igor Andreev
3постепенно, от одного клиента к другому
Vladyslav Golovaty
3отдельно для каждого клиента
didimblog


  

Answers


14 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
в сответствии с нуждами/потребностями конкретных потребителей


Explanation:
///

Vadim Khazin
Local time: 18:01
Works in field
Native speaker of: Native in RussianRussian, Native in UkrainianUkrainian
PRO pts in category: 20
Login to enter a peer comment (or grade)

34 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
постепенно, от одного клиента к другому


Explanation:
so as to progress gradually and carefully from one customer to the next
постепенно, от одного клиента к другому, по стандартным ставкам Компании и на ее условиях
напр.: при условии использования блокчейна для хранения и передачи информации от одного транспортного средства к другому в режиме ... https://www.plusworld.ru/bez-rubriki/afi-predstavlyaet-issle...

Vladyslav Golovaty
Ukraine
Local time: 01:01
Works in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in RussianRussian
PRO pts in category: 236
Login to enter a peer comment (or grade)

47 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Базис C2C / Потребитель-потребитель


Explanation:
Термин C2C часто встречается в статьях на русском языке.

C2C (от англ. Consumer-to-consumer, буквально — «Потребитель для Потребителя») — термин, обозначающий схему электронной торговли конечного потребителя (consumer) с конечным потребителем, при которой покупатель и продавец не являются предпринимателями в юридическом смысле этого слова.

--------------------------------------------------
Note added at 56 мин (2018-04-24 17:58:55 GMT)
--------------------------------------------------

abbreviation for consumer-to-consumer: relating to thebuying and selling of products,services, and informationbetween individual consumers, especially over the internet:
(See Cambridge Dictionary)


    Reference: http://https://www.tripadvisor.com
Lev Semenov
Ukraine
Local time: 01:01
Specializes in field
Native speaker of: Russian
PRO pts in category: 16
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
на индивидуальной основе


Explanation:
с учетом индивидуальных запросов клиентов

--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2018-04-24 19:16:58 GMT)
--------------------------------------------------

например:
Массовое обслуживание на индивидуальной основе - это возможность в массовых масштабах создавать товары и средства коммуникации с потребностями, разработанные на индивидуальной основе таким образом, чтобы удовлетворить требования каждого конкретного потребителя.
https://studfiles.net/preview/404820/

--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2018-04-24 19:25:28 GMT)
--------------------------------------------------

Creating a personalized experience
...
Personalised
Channeling investment on a
customer by customer basis
https://go.oracle.com/LP=62101

Igor Andreev
Local time: 01:01
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in category: 16
Grading comment
В моем случае подходит именно этот вариант. Спасибо большое
Login to enter a peer comment (or grade)

6 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
отдельно для каждого клиента


Explanation:
Полагаю, для каждого клиента учитываются не только его потребности, но и особенности. Поэтому лучше сказать более обще, чем "с учётом (в соответствии) потребностей и нужд каждого клиента".

"На индивидуальной основе" хороший вариант по сути, но так как в оригинале упоминается customer, то и в переводе имеет смысл оставить понятие "клиент". Такой перевод ближе к оригиналу и более однозначно передаст его смысл.


То есть получается:
"Компания может время от времени по своему усмотрению предлагать услуги по установке, гарантийному обслуживанию и поддержку Дистрибьютору или конечным покупателям, формируя предложение для каждого клиента отдельно, на основе стандартных расценок и условий Компании".

didimblog
Russian Federation
Local time: 02:01
Native speaker of: Russian
PRO pts in category: 64
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also: