GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
09:12 Aug 1, 2019 |
English to Russian translations [PRO] Law: Contract(s) | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Vladyslav Golovaty Ukraine Local time: 09:45 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
3 +1 | на основе [юридической] фикции |
| ||
3 +1 | посредством фикции |
|
посредством фикции Explanation: + |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
на основе [юридической] фикции Explanation: как вариант, причем "юридической" представляется нелишней, ИМХО природа юридического лица, которое закон приписывает корпорации на основе юридической фикции. ... Принимая решение на основе юридических фикций, суд не учитывал ... , что определенные юридические последствия закон связывает с заведомо ... Выводы автора таковы: юридическое лицо как правовая реальность... https://cyberleninka.ru/article/n/yuridicheskaya-fiktsiya-ka... https://cyberleninka.ru/article/n/razvitie-yuridicheskih-fik... -------------------------------------------------- Note added at 4 days (2019-08-06 08:18:19 GMT) Post-grading -------------------------------------------------- Премного благодарен! |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.