Ladies and gentlemen of the jury, we are going to take our evening recess

Russian translation: below

22:43 Apr 18, 2005
English to Russian translations [Non-PRO]
Art/Literary - Law (general)
English term or phrase: Ladies and gentlemen of the jury, we are going to take our evening recess
Self-explanatory
curious007
Russian translation:below
Explanation:
Uvazhaemie prisiazhnie zasedateli, obiavliaetsia pereriv.

or
Uvazhaemie dami i gospoda, priziazhnie zasedateli, ...

I believe it can be just recess - evening or morning - they know what time it is.

--------------------------------------------------
Note added at 5 mins (2005-04-18 22:49:41 GMT)
--------------------------------------------------

or
Uvazhaemie prisiazhnie zasedateli, mi obiavliaem (vechernij) pereriv v slushaniah.
or

Uvazhaemie prisiazhnie zasedateli, dami i gospoda, mi obiavliaem (vechernij) pereriv v slushaniah.
Selected response from:

Vladimir Dubisskiy
United States
Local time: 00:01
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +8below
Vladimir Dubisskiy


  

Answers


3 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +8
ladies and gentlemen of the jury, we are going to take our evening recess
below


Explanation:
Uvazhaemie prisiazhnie zasedateli, obiavliaetsia pereriv.

or
Uvazhaemie dami i gospoda, priziazhnie zasedateli, ...

I believe it can be just recess - evening or morning - they know what time it is.

--------------------------------------------------
Note added at 5 mins (2005-04-18 22:49:41 GMT)
--------------------------------------------------

or
Uvazhaemie prisiazhnie zasedateli, mi obiavliaem (vechernij) pereriv v slushaniah.
or

Uvazhaemie prisiazhnie zasedateli, dami i gospoda, mi obiavliaem (vechernij) pereriv v slushaniah.

Vladimir Dubisskiy
United States
Local time: 00:01
Specializes in field
Native speaker of: Native in RussianRussian, Native in UkrainianUkrainian
PRO pts in category: 141
3 corroborated select projects
in this pair and field What is ProZ.com Project History(SM)?

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Robert Donahue (X): Also, "We're going to recess for the evening."
7 mins

agree  Angeliki Kotsidou
17 mins

agree  cheeter: w/первый вариант ("объявляется перерыв до утра").
32 mins

agree  gtreyger (X)
1 hr

agree  protolmach
2 hrs

agree  Andrey Belousov (X)
2 hrs

agree  Mikhail Kropotov
6 hrs

agree  Olga-Translator
9 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:

Your current localization setting

English

Select a language

Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search