a breathalyzer test was administered

Russian translation: было проведено т

22:57 Apr 18, 2005
English to Russian translations [PRO]
Law/Patents - Law (general)
English term or phrase: a breathalyzer test was administered
a breathalyzer test was administered
curious007
Russian translation:было проведено т
Explanation:
было проведено тестирование с помощью дыхательной трубки
Selected response from:

Vadim Khazin
Local time: 14:00
Grading comment
3 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +4был проведён тест/анализ для выявления наличия алкоголя в крови
Vladimir Glushkov
4 +3было проведено т
Vadim Khazin
4 +1была проведена проверка с помощью аппарата для получения пробы на алкоголь
Angeliki Kotsidou


Discussion entries: 3





  

Answers


2 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +3
было проведено т


Explanation:
было проведено тестирование с помощью дыхательной трубки

Vadim Khazin
Local time: 14:00
Works in field
Native speaker of: Native in RussianRussian, Native in UkrainianUkrainian
PRO pts in category: 62

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Aleksandr Okunev (X): нужно передать, что это не анализ крови
5 hrs
  -> thanks; анализ крови – это blood test

agree  Alexander Taguiltsev: Aleksandr Okunev: Ничего тут не нужно. Перевод полный и исчерпывающий и лишнего тут ничего придумывать не надо.
6 hrs
  -> thanks

agree  Tatiana Nero (X)
14 hrs
  -> thanks
Login to enter a peer comment (or grade)

2 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
была проведена проверка с помощью аппарата для получения пробы на алкоголь


Explanation:
(у водителя автомашины)

--------------------------------------------------
Note added at 4 mins (2005-04-18 23:01:11 GMT)
--------------------------------------------------

ДЛЯ УСТАНОВЛЕНИЯ ФАКТА УПОТРЕБЛЕНИЯ АЛКОГОЛЯ

Angeliki Kotsidou
United Kingdom
Local time: 19:00
Native speaker of: Native in GreekGreek, Native in RussianRussian
PRO pts in category: 8

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Robert Donahue (X)
3 mins
  -> thanks Robert!
Login to enter a peer comment (or grade)

9 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +4
был проведён тест/анализ для выявления наличия алкоголя в крови


Explanation:
про трубки разные, я думаю в этом предложении писать не следует

--------------------------------------------------
Note added at 23 hrs 9 mins (2005-04-19 22:06:29 GMT)
--------------------------------------------------

этот прибор можно обозвать ***техническое средство индикации и измерения***
а тест/анализ - химико-токсикологическое исследование
5. Средство (вещество), вызвавшее опьянение, определяется по результатам ***химико-токсикологического исследования***, проводимого в порядке, устанавливаемом Министерством здравоохранения Российской Федерации.
6. При освидетельствовании используются ***технические средства индикации и измерения***, зарегистрированные и разрешенные Министерством здравоохранения Российской Федерации для использования в медицинских целях и рекомендованные для проведения медицинского освидетельствования на состояние опьянения.
http://www.gai.ru/articles/?art=49

--------------------------------------------------
Note added at 23 hrs 16 mins (2005-04-19 22:13:53 GMT)
--------------------------------------------------

Или вот ещё есть ***алкотестеры***
http://www.alcotester.ru/alco/what4.php

--------------------------------------------------
Note added at 23 hrs 21 mins (2005-04-19 22:18:25 GMT)
--------------------------------------------------

С помощью алкотестера было проведено химико-токсикологическе исследование на выявление содержания алкоголя в крови.

Vladimir Glushkov
Russian Federation
Local time: 22:00
Native speaker of: Native in RussianRussian

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  sokolniki
1 hr
  -> Спасибо ;-)

agree  Andrey Belousov (X)
1 hr
  -> Спасибо ;-)

agree  Anneta Vysotskaya
4 hrs
  -> Спасибо ;-)

neutral  Alexander Taguiltsev: Если вы дышите желудком, то в аналы стоит записать.
6 hrs
  -> Это подразумевается, коллега. Или Вы всегда следуете букве? Важен смысл. Да и где ещё алкоголю быть, в желудке?//в выдыхаемом воздухе водителя был обнаружен алкоголь-запишу в аналы

agree  Olga-Translator
9 hrs
  -> Спасибо, Ольга 8-)
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:

Your current localization setting

English

Select a language

Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search