in the case of People vs. ... Joe Schmo

Russian translation: по делу Джо Шмо/в уголовном деле Джо Шмо

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:in the case of People vs. ... Joe Schmo
Russian translation:по делу Джо Шмо/в уголовном деле Джо Шмо
Entered by: cheeter

07:07 Apr 19, 2005
English to Russian translations [PRO]
Law/Patents - Law (general)
English term or phrase: in the case of People vs. ... Joe Schmo
in the case of People vs. Joe Schmo
curious007
по делу Джо Шмо/в уголовном деле Джо Шмо
Explanation:
в деле по обвинению Джо Шмо

А "народ" ли против Ларри Флинта или "королева" против еще кого-нибудь (в Англии обвинителем всегда глава государства - король или королева: R. [Regina] vs. Quel-qua), это не читается. Если уже переводить дословно, то как "государство против кого-то". Единственно, что нужно передать в данном случае, это то, что это дело уголовное (в гражданских Smith vs. Smith, в гражданских - People vs. Smith в США и R. vs. Smith в Великобритании) и что обвиняемый - Джо Чмо (шутка юмора).


Selected response from:

cheeter
Local time: 06:40
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +4в процессе "народ против Джо Шмо"
Kirill Semenov
4 +3по делу Джо Шмо/в уголовном деле Джо Шмо
cheeter
4 +1в деле "народ против Джо Шмо"
Oleg Sollogub


  

Answers


2 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +4
in the case of people vs. ... joe schmo
в процессе "народ против Джо Шмо"


Explanation:
.

Kirill Semenov
Ukraine
Local time: 06:40
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in category: 51

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Alexander Alexandrov
6 mins

agree  olganet
41 mins

agree  Olga-Translator
1 hr

agree  Robert Donahue (X)
3 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

5 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
in the case of people vs. ... joe schmo
в деле "народ против Джо Шмо"


Explanation:
.

Oleg Sollogub
Local time: 07:40
Native speaker of: Russian
PRO pts in category: 74

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Alexander Alexandrov
2 mins

agree  olganet
38 mins

disagree  cheeter: это не народ, это государство. А "народ" как раз может ему сочувствовать.
1 hr
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +3
in the case of people vs. ... joe schmo
по делу Джо Шмо/в уголовном деле Джо Шмо


Explanation:
в деле по обвинению Джо Шмо

А "народ" ли против Ларри Флинта или "королева" против еще кого-нибудь (в Англии обвинителем всегда глава государства - король или королева: R. [Regina] vs. Quel-qua), это не читается. Если уже переводить дословно, то как "государство против кого-то". Единственно, что нужно передать в данном случае, это то, что это дело уголовное (в гражданских Smith vs. Smith, в гражданских - People vs. Smith в США и R. vs. Smith в Великобритании) и что обвиняемый - Джо Чмо (шутка юмора).




cheeter
Local time: 06:40
Specializes in field
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in category: 229

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Svetlana Chekunova
2 hrs

agree  Tatiana Nero (X): People - это, действительно, государство. Если речь идет об уголовном преступлении на уровне штата, можно сказать "штат (Нью-Йорк) против Джо", если федеральное - "США против Джо".
5 hrs
  -> Неудачная фор-ка, если обвиняемый - гражданин этого же государства, Такая формулировка наводит на мысль о том, что США преследует либо 1) гражданина другого государства, либо 2) США судится с другим государством. А это уже международное право.

agree  protolmach: w/Tatiana
19 hrs
  -> см. ответ Татьяне.
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:

Your current localization setting

English

Select a language

Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search