Glossary entry

English term or phrase:

... to take on least administer and carry out ...

Russian translation:

взять на себя обязанности по управлению (в минимальном объеме) и исполнению контракта

Added to glossary by Alina EN-RU
Nov 2, 2009 08:04
15 yrs ago
2 viewers *
English term

... to take on least administer and carry out ...

English to Russian Law/Patents Law (general) to take on least administer and carry out
To buy an sell goods as well as services of all kinds and description for cash or on credit, and to take on least administer and carry out and contract for repairs and inmprovements of real and personal property ...
Change log

Dec 7, 2009 12:19: Alina EN-RU Created KOG entry

Discussion

Mila1 Nov 3, 2009:
description for cash or on credit

• description (business translation from business dictionary): Detailed account
• for cash or on credit: for transactions in cash or on credit
Mila1 Nov 3, 2009:
(тут вообще черт ногу сломит.) Это точно! :-)

www.businessdictionary.com
To administer: (Business definition) To manage or supervise a task, project, division or company.

Least: Webster dictionary (noun) at the minimum (example: at least once a week)
Least can sometimes mean: Last (In the deep South)

To take on (action): to assume
least: last, or at a minimum
administer: the task of administrator or manager
Angela Greenfield Nov 3, 2009:
откуда вы такие выводы делаете? administer - это глагол
тут вообще черт ногу сломит. :-)
Mila1 Nov 3, 2009:
Least administrator
дословно: последний администратор (тот кто ответственный)
Angela Greenfield Nov 3, 2009:
дошло, по-моему Покупать и продавать товары и услуги, различного вида и НАИМЕНОВАНИЙ, за наличные или в кредит...
А дальше я бы вынула слово "least" из текста (я никак не вижу, как оно может сюда в ходить): to take on, administer and carry out and contract for repairs and improvements = (здесь вам нужно мой русский на нормальный русский перевести. у меня сейчас голова не работает) брать на себя ответственность (take on), управлять (administer), выполнять (carry out ) и нанимать подрядчиков для проведения ремонтных работ и модернизации недвижимого и личного имущества...
Mila1 Nov 3, 2009:
Покупать и продавать товары, а так же разные услуги, и сдавать подробный отчет на наличные или на кредиты, и брать на себя полную ответственность и ремонтировать а так же нанимать рабочих на ремонт и перестройку недвижимости и собственного имущества.

... to take on least administer
брать на себя полную ответственность

and carry out ...
и выполнять
Angela Greenfield Nov 2, 2009:
Ужас! Что такое "description for cash or on credit"? Я даже догадаться не могу, что они хотели сказать. Ну и текстик вам достался. :-)
Irina Hood Nov 2, 2009:
Это что, нормальный английский? Может вам показать это предложение носителям сначала?

Proposed translations

15 days
Selected

взять на себя обязанности по управлению (в минимальном объеме) и исполнению контракта

Мне кажется, у автора русского текста просто была проблема с клавиатурой - путаются артикли, союзы и пр. (a? and?), а так все вполне "читабельно".
Я предлагаю перевести так:
"производить продажу и закупку товаров и услуг любого вида и спецификации/описания в кредит или за наличный расчет, и принять обязательства по управлению контрактом (в минимальном объеме) и исполнению данного контракта на проведение работ по ремонту и модернизации недвижимого и движимого имущества."

--------------------------------------------------
Note added at 35 days (2009-12-07 12:20:40 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

My pleasure!
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Thanks a lot!!"
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search