Jul 20, 2010 07:17
14 yrs ago
English term

enter into any amalgamation

English to Russian Other Law (general)
The Borrower shall not, and it shall use its best endeavours to procure that none of the other Transaction Parties shall, consolidate with, or merge into, any other body corporate, or merge any other body corporate into itself or enter into any joint venture or partnership agreement nor enter into any amalgamation, corporate reconstruction or de-merger without the prior consent of the [Lenders]

Proposed translations

+1
30 mins
Selected

осуществлять объединение, реорганизацию или разделение (см. ниже)

...
Peer comment(s):

agree Natalie
50 mins
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Спасибо"
-1
1 min

вступать в какое-либо слияние

.
Peer comment(s):

agree Nikita Nikolayev : или "объединение" ибо слияние уже в перечислении участвует
10 mins
disagree Andrei Mazurin : "вступать в слияние" - дайте ссылку, плиз. Спасибо. То, что Вы именуете "слиянием" в данном случае, называется "consolidation" (см. предыдущий вопрос). Здесь имеется в виду другое: словосочетание "вступать в слияние" НЕ УПОТРЕБЛЯЕТСЯ.
30 mins
а то, что объединения бывают разные и "слияние" всего лишь один из видов объединения в г не приходило?
disagree Natalie : Слияние - это из другой области
1 hr
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search