09:22 Sep 23, 2011 |
|
English to Russian translations [PRO] Law/Patents - Law (general) / British Law | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
3 +2 | была послана по частям |
| ||
4 | по почте |
| ||
4 | в переписке |
| ||
4 | по почте |
|
Discussion entries: 2 | |
---|---|
по почте Explanation: Да, Вы всё правильно поняли. Сначала документы были доставлен в рамках переписки частями, а потом все вместе. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
в переписке Explanation: в виде переписки |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
по почте Explanation: "в соответствии" никак не подходит, "correspondence" - "переписка," но в данном контексте не подходит. Вы правильно поняли, что сначала по частям были отправлены, а потом - все вместе. |
| ||
Notes to answerer
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
была послана по частям Explanation: по почте или по электронной почте или через службу экспресс-доставки - здесь не уточняется. Example sentence(s):
|
| ||
Notes to answerer
| |||
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question. You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.
See also: Search millions of term translations |