Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
Russian translation: хоть это и не решающий фактор,
18:15 Feb 20, 2012
English to Russian translations [PRO] Law (general)
English term or phrase:While not determinative of the issue
it seems unlikely that the parties, as rational businessmen, would have wanted to refer disputes to arbitration that concern a legal relationship and an obligation which was not created by the contract. While not determinative of the issue, it is noteworthy also that the arbitration agreement refers to disputes "arising ... out of this Agreement" but not, in language which is commonly used, to disputes arising out of, or in connection with, the agreement.
Viktoria Volkova Bulgaria Local time: 12:36 Works in field Native speaker of: Bulgarian, Russian PRO pts in category: 12
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.