a permanent confiscation process

Russian translation: производство по безвозвратному изъятию

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:a permanent confiscation process
Russian translation:производство по безвозвратному изъятию
Entered by: Oleg Nenashev

20:37 Nov 26, 2016
English to Russian translations [PRO]
Law/Patents - Law (general)
English term or phrase: a permanent confiscation process
we informed ___ XXX’s claim in ___________ depended on the completion of a permanent confiscation process in the Russian criminal proceedings against ____.

Процедура окончательной конфискации?
responder
Russian Federation
Local time: 05:15
производство по безвозвратному изъятию
Explanation:
Я бы сформулировал так.
производство по безвозвратному изъятию в рамках судебного разбирательства по уголовному делу в российском суде против...
Конфискация не может быть ни временной, ни окончательной.



--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2016-11-26 22:08:48 GMT)
--------------------------------------------------

Ср. также предложение из другого вопроса: confiscating the property of his estate as material evidence on a temporary (but not permanent) basis.
Тут явно речь о временном изъятии предметов имущества в качестве вещественных доказательств.
Selected response from:

Oleg Nenashev
Russian Federation
Local time: 05:15
Grading comment
Спасибо, Олег!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +1[принятие судом решения] о конфискации
Oleg Lozinskiy
4процедура постоянной конфискации
Vitaliy Parfeniuk
3производство по безвозвратному изъятию
Oleg Nenashev


  

Answers


13 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
процедура постоянной конфискации


Explanation:
Я бы употребил "постоянная" (в отличии от временной). "Окончательная" - вроде как не совсем юридическое слово.



Vitaliy Parfeniuk
Ukraine
Local time: 04:15
Specializes in field
Native speaker of: Native in RussianRussian, Native in UkrainianUkrainian
PRO pts in category: 16
Notes to answerer
Asker: А как же это: During the course of our review of documents supplied by the Investigative Committee, we discovered a resolution terminating the criminal proceedings against Mr. ХХХ and confiscating the property of his estate as material evidence on a temporary (but not permanent) basis. We promptly informed YYY that a provisional confiscation of the property would not be sufficient to allow YYY to successfully assert its claims in the __________ legal proceedings.


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Oleg Nenashev: а что, бывает временная конфискация?
44 mins

neutral  Olga Goren: Поддерживаю Олега, конфискация временной не бывает
1 hr
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
производство по безвозвратному изъятию


Explanation:
Я бы сформулировал так.
производство по безвозвратному изъятию в рамках судебного разбирательства по уголовному делу в российском суде против...
Конфискация не может быть ни временной, ни окончательной.



--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2016-11-26 22:08:48 GMT)
--------------------------------------------------

Ср. также предложение из другого вопроса: confiscating the property of his estate as material evidence on a temporary (but not permanent) basis.
Тут явно речь о временном изъятии предметов имущества в качестве вещественных доказательств.

Oleg Nenashev
Russian Federation
Local time: 05:15
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in category: 84
Grading comment
Спасибо, Олег!
Login to enter a peer comment (or grade)

10 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
[принятие судом решения] о конфискации


Explanation:
Вариант: [принятие судом решения] о бессрочном безвозмездном изъятии и обращении в собственность государства

Исхожу из первоисточников, а именно УК РФ и УПК РФ. Под "permanent confiscation" имеется в виду просто "конфискация" согласно Ст. 104.1 УК, а под "confiscating the property of his estate as material evidence on a temporary (but not permanent) basis" - "наложение ареста на имущество" согласно Ст. 115 УПК РФ.

УГОЛОВНЫЙ КОДЕКС РОССИЙСКОЙ ФЕДЕРАЦИИ

Раздел VI. ИНЫЕ МЕРЫ УГОЛОВНО-ПРАВОВОГО ХАРАКТЕРА

Глава 15.1 УК РФ. КОНФИСКАЦИЯ ИМУЩЕСТВА

Статья 104.1. Конфискация имущества

1. Конфискация имущества есть принудительное безвозмездное изъятие и обращение в собственность государства на основании обвинительного приговора следующего имущества:

а) денег, ценностей и иного имущества, полученных в результате совершения преступлений...

Статья 104.2. Конфискация денежных средств или иного имущества взамен предмета, подлежащего конфискации

1. Если конфискация определенного предмета, входящего в имущество, указанное в статье 104.1 настоящего Кодекса, на момент принятия судом решения о конфискации данного предмета невозможна вследствие его использования, продажи или по иной причине, суд выносит решение о конфискации денежной суммы, которая соответствует стоимости данного предмета.

2. В случае отсутствия либо недостаточности...

Статья 104.3. Возмещение причиненного ущерба

1. При решении вопроса о конфискации имущества в соответствии со статьями 104.1 и 104.2 настоящего Кодекса в первую очередь должен быть решен вопрос о возмещении вреда, причиненного законному владельцу.

2. При отсутствии у виновного иного имущества...

http://www.zakonrf.info/uk/104.3/

УГОЛОВНО-ПРОЦЕССУАЛЬНЫЙ КОДЕКС РОССИЙСКОЙ ФЕДЕРАЦИИ

ЧАСТЬ ПЕРВАЯ. ОБЩИЕ ПОЛОЖЕНИЯ

Раздел IV. МЕРЫ ПРОЦЕССУАЛЬНОГО ПРИНУЖДЕНИЯ

Глава 14. ИНЫЕ МЕРЫ ПРОЦЕССУАЛЬНОГО ПРИНУЖДЕНИЯ

Статья 115. Наложение ареста на имущество

1. Для обеспечения исполнения приговора в части гражданского иска, взыскания штрафа, других имущественных взысканий или возможной конфискации имущества, указанного в части первой статьи 104.1 Уголовного кодекса Российской Федерации, следователь с согласия руководителя следственного органа или дознаватель с согласия прокурора возбуждает перед судом ходатайство о наложении ареста на имущество подозреваемого, обвиняемого или лиц, несущих по закону материальную ответственность за их действия. Суд рассматривает ходатайство в порядке, установленном статьей 165 настоящего Кодекса. При решении вопроса о наложении ареста на имущество суд должен указать на конкретные, фактические обстоятельства, на основании которых он принял такое решение, а также установить ограничения, связанные с владением, пользованием, распоряжением арестованным имуществом.

2. Наложение ареста на имущество состоит в запрете, адресованном собственнику или владельцу имущества, распоряжаться и в необходимых случаях пользоваться им, а также в изъятии имущества и передаче его на хранение.

3. Арест может быть наложен на имущество, находящееся у других лиц, не являющихся подозреваемыми, обвиняемыми или лицами, несущими по закону материальную ответственность за их действия, если есть достаточные основания полагать, что оно получено в результате преступных действий подозреваемого, обвиняемого либо использовалось или предназначалось для...
http://rulaws.ru/upk-rf/CHAST-PERVAYA/Razdel-IV/Glava-14/Sta...

--------------------------------------------------
Note added at 10 час (2016-11-27 07:36:17 GMT)
--------------------------------------------------

P.S. Sorry за сплошной bold - где-то
не поставил

--------------------------------------------------
Note added at 13 час (2016-11-27 10:01:31 GMT)
--------------------------------------------------

To ASKER: Вам виднее.

Oleg Lozinskiy
Russian Federation
Local time: 05:15
Specializes in field
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in category: 1545
Notes to answerer
Asker: Но все же "наложение ареста" - это attachment... attachment order - [судебный] приказ (постановление) о наложении ареста.


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Olga Goren: Как сказал бы один литературный герой: граждане, чтите Уголовный кодекс! :)
3 hrs
  -> Спасибо, Ольга!
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:

Your current localization setting

English

Select a language

Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search