06:20 Mar 2, 2018 |
English to Russian translations [PRO] Law (general) | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Vladimir Alekseev, MCIL | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 | продажа площадей под мероприятия |
| ||
3 | продажа билетов на (массово-зрелищные) мероприятия |
|
продажа билетов на (массово-зрелищные) мероприятия Explanation: Или "продажа билетов на (массово-культурные) мероприятия". -------------------------------------------------- Note added at 26 mins (2018-03-02 06:46:19 GMT) -------------------------------------------------- Или "продажа билетов на концерт и т.д." в зависимости от вида мероприятия. -------------------------------------------------- Note added at 29 mins (2018-03-02 06:49:25 GMT) -------------------------------------------------- Т.е. "продажи билетов на ..." |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
продажа площадей под мероприятия Explanation: Мы говорим о членстве в программе, которое помогает площадке увеличить продажи, т.е. аренду своих площадей для мероприятий. Она также помогает увеличить venue awareness, т.е. известность площадки среди потенциальных клиентов, владельцу площадки предоставляется Central Venue Portal, где потенциальные клиенты (арендаторы площадей) могут направить ему запросы на проведение мероприятий и т.д. Здесь не идет речь о конечных клиентах, которые покупают куда-то билеты, это корпоративные арендаторы. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.