voucher

Russian translation: квитанция, накладная, гарантийное письмо/письменная гарантия

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:voucher
Russian translation:квитанция, накладная, гарантийное письмо/письменная гарантия
Entered by: Nataly Vakulenko

07:16 Apr 5, 2018
English to Russian translations [PRO]
Law (general)
English term or phrase: voucher
The Supplier shall firmly attach a copy of the delivery document(s) (i.e. delivery note – without price details – including accompanying delivery documents) to the Goods. In each delivery note the delivery address, the Company’s order number and the article numbers of the Goods shall be specified. The information set out in the delivery note and the sequence in which the ordered Goods are listed on the delivery note, must be consistent with the information and sequence, as the case may be, set out in this Agreement and in the invoice. The relevant vouchers of each batch of Goods under this Agreement shall be determined according to Annex I hereunder and the relevant Order, including but not limited to commercial invoice, specified packing list, quality certification, bill of lading and certificate of origin.
Николай
Russian Federation
Local time: 06:45
квитанция, накладная, гарантийное письмо/письменная гарантия
Explanation:
это слово имеет следующий общий смысл: денежный оправдательный документ (бух. термин), при чем это может быть и квитанция, и счет-фактура, и накладная, расписка или поручительство, письменная гарантия...
Selected response from:

Nataly Vakulenko
Ukraine
Local time: 06:45
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +2квитанция, накладная, гарантийное письмо/письменная гарантия
Nataly Vakulenko


  

Answers


39 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
квитанция, накладная, гарантийное письмо/письменная гарантия


Explanation:
это слово имеет следующий общий смысл: денежный оправдательный документ (бух. термин), при чем это может быть и квитанция, и счет-фактура, и накладная, расписка или поручительство, письменная гарантия...


Nataly Vakulenko
Ukraine
Local time: 06:45
Works in field
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in category: 16

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Vladyslav Golovaty: ваучер
53 mins
  -> thank you

agree  Erzsébet Czopyk: накладная
4 hrs
  -> thank you
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:

Your current localization setting

English

Select a language

Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search