GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
06:45 May 16, 2012 |
English to Russian translations [PRO] Law/Patents - Law: Patents, Trademarks, Copyright / Power of attoney | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: interprivate Local time: 16:25 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 +2 | на основании настоящего документа |
|
Discussion entries: 4 | |
---|---|
на основании настоящего документа Explanation: или: в соответствии с настоящим документом -------------------------------------------------- Note added at 18 mins (2012-05-16 07:03:26 GMT) -------------------------------------------------- http://www.multitran.ru/c/m.exe?a=4&&MessNum=108722&l1=1&l2=... |
| |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question. You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.
See also: Search millions of term translations Your current localization setting
English
Select a language Close search
|