Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
freedom of contract
Russian translation:
свобода заключения договоров
Added to glossary by
Valeri Serikov
May 25, 2002 18:09
22 yrs ago
1 viewer *
English term
freedom of contract
English to Russian
Law/Patents
TO promote freedom of contract and to resist insure against, counteract and discourage interference therewith, to join any lawful Federation, Union or Association, or do any other lawful act or thing with a view to preventing or resisting directly or indirectly any interruption of, or interference with the Company's or any other trade or business, or providing or safe-guarding against the same, or resisting or opposing any strike movement or organisation which may be thought detrimental to the interests of the Company or its employees, and to subscribe to any association or fund for any such purposes - в конце дня ничего не соображаю, первую часть предложения, плиз...
Proposed translations
(Russian)
Proposed translations
+1
1 day 10 hrs
Selected
свобода заключения договоров
А весь кусок выглядит примерно так (с учетом дублетов):
– способствовать свободе заключения договоров, противодействовать воспрепятствованию осуществления права на таковую и обеспечивать невмешательство при осуществлении указанного права; вступать в любые законные федерации, союзы и ассоциации; осуществлять любые другие законные действия в целях прямого или косвенного воспрепятствования деятельности Компании и любого другого лица или противодействия таковому; противодействие и сопротивление забастовочным движениям и организациям, которые могут рассматриваться как неблагоприятные для интересов Компании или ее работников; а также осуществлять взносы в пользу организаций и фондов с любой из указанных целей.
– способствовать свободе заключения договоров, противодействовать воспрепятствованию осуществления права на таковую и обеспечивать невмешательство при осуществлении указанного права; вступать в любые законные федерации, союзы и ассоциации; осуществлять любые другие законные действия в целях прямого или косвенного воспрепятствования деятельности Компании и любого другого лица или противодействия таковому; противодействие и сопротивление забастовочным движениям и организациям, которые могут рассматриваться как неблагоприятные для интересов Компании или ее работников; а также осуществлять взносы в пользу организаций и фондов с любой из указанных целей.
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Thanks all!"
+6
28 mins
Свобода заключения договора
Извиите, попытка угадать
Peer comment(s):
agree |
Marina Dolinsky (X)
4 mins
|
Thank you
|
|
agree |
Oleg Prots
: Да, речь именно об этом.
5 mins
|
Thank you
|
|
agree |
Tatiana Neroni (X)
: Exactly.
1 day 7 hrs
|
agree |
Remedios
1 day 9 hrs
|
agree |
Сергей Лузан
1 day 18 hrs
|
agree |
Iouri Ostrovski
2 days 4 hrs
|
33 mins
Утверждать идею свободы соглашения ... и см. далее
(Наверное, обязанности директора или что-то в этом роде):
Утверждать идею свободы соглашения (договора) и оказывать сопротивление любым попыткам (третьих лиц) препятствовать реализации данной свободы, будь то перестраховка, противодействие или отговаривание/переубеждение (партнеров); вступать в любые законные обьединения, федерации, ассоциации ... и т. д., дальше все про то же: чтобы никому неповадно было мешать нашей Компании или какой-либо другой в ведении своего собственного бизнеса.
(Не ручаюсь за терминологию, может есть какие-нибудь устоявшиеся клише, но пробую прояснить хотя бы смысл: сам пять минут вчитывался...)
Желаю успеха!
Утверждать идею свободы соглашения (договора) и оказывать сопротивление любым попыткам (третьих лиц) препятствовать реализации данной свободы, будь то перестраховка, противодействие или отговаривание/переубеждение (партнеров); вступать в любые законные обьединения, федерации, ассоциации ... и т. д., дальше все про то же: чтобы никому неповадно было мешать нашей Компании или какой-либо другой в ведении своего собственного бизнеса.
(Не ручаюсь за терминологию, может есть какие-нибудь устоявшиеся клише, но пробую прояснить хотя бы смысл: сам пять минут вчитывался...)
Желаю успеха!
+1
39 mins
В целях способствования свободы действия контракта/соглашения
Meaning to ensure that there are no obstacles to the fulfilment of the contract.
The rest of this convoluted clause as translated by Oleg is rather lovely, you should keep it.
The rest of this convoluted clause as translated by Oleg is rather lovely, you should keep it.
Peer comment(s):
agree |
Oleg Prots
: Возможно, это и лучше, хотя что-то от текста веет альтруистической борьбой за свободу бизнеса во всем мире, а не конкретно данного контракта... Сильно спорить не буду.
14 mins
|
Согласна. М.б. "свободы действия договоров/соглашений"?
|
+1
7 hrs
право заключать договоры, сделки
freedom of contract = право заключать договоры, сделки
Something went wrong...