GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
12:55 Jan 18, 2001 |
English to Russian translations [Non-PRO] Law/Patents | ||||
---|---|---|---|---|
|
| |||
| Selected response from: artyan United States Local time: 18:22 | |||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
na | Ramkoviy kontract dlya ychitelya po aviatzii. |
| ||
na | Основной рамочный договор о сотрудничестве в области авиации |
|
Ramkoviy kontract dlya ychitelya po aviatzii. Explanation: I think that what the title means. That it is the contract for the aviation master. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Основной рамочный договор о сотрудничестве в области авиации Explanation: Основной рамочный договор о сотрудничестве в области авиации Osnovnoy ramochniy dogovor o sotrudnichestve v oblasti aviatsii There is no doubt that «a framework contract» is «рамочное соглашение» (ravjchnoye soglasheniye), or «рамочный договор» (ramochniy dogovor). The word “master” used here is to denote that the contract deals with the general terms and conditions of the agreement between the parties (compare with “master agreement”). In my view, this is a very rare case when we have both “master” and “framework”, because they will normally stand for a similar idea (i.e. the one that the contract is general). I found only one similar case in the www (see http://www.csus.edu/acse/ceti06.htm). Even in this single search result, “framework” appears in parenthesis master (framework) contract. However, though similar they are, there is one distinctive difference between “master” and “framework”. “Master” is used for general terms and condition, whereas both the English “framework” and the Russian «рамочный» (ramochniy) mean that other parties may later on join this agreement to become its signatories, i.e. that, beyond the date it is entered into, the agreement is open for signature by others. In this case, we have a combination of the two, which I would translate into Russian as “Основной рамочный договор о сотрудничестве в области авиации». Regards. Electronic dictionaries and web search |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.