sworn translator

Russian translation: проклятый переводчик

15:18 Feb 22, 2003
English to Russian translations [PRO]
Law/Patents
English term or phrase: sworn translator
sworn translator
Anna Launay (X)
France
Local time: 21:48
Russian translation:проклятый переводчик
Explanation:
Ха-ха!

Кот

--------------------------------------------------
Note added at 2003-02-22 21:15:34 (GMT)
--------------------------------------------------

Для России это аналог \"дипломированного переводчика\".
Для такого любой нотариус заверит его подпись на любом переведенном документе.
Selected response from:

Oleg Osipov
Russian Federation
Local time: 23:48
Grading comment
Конечно, если бы я так написала в переводе, то это был бы не самый счастливый день в моей жизни, но ваш ответ мне понравился. Спасибо всем за помощь!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +2присяжный переводчик
Igor Kreknin
4 +1присяжный переводчик
Nikita Kobrin
4 +1Судебный/юридичнеский переводчик; лицензированный/патентованный (судебный) переводчик
Vera Fluhr (X)
5 -1проклятый переводчик
Oleg Osipov
3 +1[официальный] судебный переводчик
Kirill Semenov
4 -1сертифицированный переводчик
Michael Tovbin
4 -1To Asker:
Oleg Pashuk (X)
1приведённый к присяге переводчик
Vents Villers


  

Answers


1 min   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
присяжный переводчик


Explanation:
.

--------------------------------------------------
Note added at 2003-02-22 15:23:29 (GMT)
--------------------------------------------------

т.е. дал присягу у нотариуса, представил ему копии различных своих документов. После этого нотариус будет заверять подпись этого переводчика на документе. У нас это так.

Причём надо договариваться с каждым нотариусом отдельно, и только для этого нотариуса, у которого ты подписал присягу, ты \"присяжный\".

--------------------------------------------------
Note added at 2003-02-22 17:53:19 (GMT)
--------------------------------------------------

Из ответа Vera Fluhr:
> Судебный/юридичнеский переводчик; лицензированный/патентованный (судебный) переводчик
> переводы на болгарский язык у _судебного_переводчика_

Ещё раз повторю, что это не \"судебный\" переводчик.

Юридический словарь:
sworn
1. принёсший присягу
2. скреплённый присягой
3. удостоверенный в своей подлинности (о документе)

> sworn witness — свидетель под присягой
> sworn officer — чиновник, приведённый к присяге
> sworn evidence — показания под присягой
итд.

sworn translator -- это переводчик под присягой/давший присягу:
ПРИСЯЖНЫЙ ПЕРЕВОДЧИК.

--------------------------------------------------
Note added at 2003-02-22 18:43:23 (GMT)
--------------------------------------------------

> Glossary of Translation and Interpreting Terminology

> Sworn translator:
> A translator who takes an oath and can produce a certified translation. Normally, however, in the United States the translator vouches for the correctness and completeness of the translation and a notary administers the oath.
http://transcomminternational.com/Pages/Glossary.htm

Т.е. переводчик, который дал присягу и может заверять переводы. Ни о каком суде речи не идёт.

--------------------------------------------------
Note added at 2003-02-22 18:48:46 (GMT)
--------------------------------------------------

> Знак качества перевода

> С 1 октября текущего года вступил в силу Закон о присяжных переводчиках, принятый Рийгикогу в январе. Постановление нельзя окрестить оригинальным – данная институция давно функционирует в ряде ведущих европейских держав – и трудно назвать новым – подобные юридические лица существовали еще в период I Эстонской Республики.\'
...
...по новым правилам переводить и юридически заверять проделанную работу будет одно и то же лицо – присяжный переводчик.
http://www.moles.ee/02/Oct/05/8-2.php

Igor Kreknin
Local time: 22:48
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in pair: 1026

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  protolmach
25 mins

neutral  Michael Tovbin: прсяжный поверенный или присяжный заседатель, но не присяжный переводчик
3 hrs

agree  Nikita Kobrin
4 hrs

neutral  danya: А из какой страны этот переводчик? Если зарубежный, то скорее присяжный; а в РФ как-то присяги у нотариуса не припомню .. :-)
5 hrs

agree  Andrew Vdovin
18 hrs

disagree  Inga Baranova: С Michael Tovbin. Среди прочих предложенных вариантов этот тоже соответствует вполне официальному термину. Вопрос в том, о каком контексте и о каком государстве идет речь.
20 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

2 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
[официальный] судебный переводчик


Explanation:
What is "Sworn Translator"?


Sworn Translator is more the office name than a person tittle. This reserved position is granted to persons approved by Polish Ministry of Justice.
Only these persons can translate official documents and notarize their own translations. Also only Sworn Translators can interprete interrogations, court sessions and official proceeding.

This constitutes a guarantee of the highest professional qualifications, since candidates must pass special very hard examinations to satisfy extremely stringent criteria of language proficiency and translating skills.




--------------------------------------------------
Note added at 2003-02-22 15:24:48 (GMT)
--------------------------------------------------

На том же сайте выражение такое: Court (Sworn) Translator.

Вероятно, понимаются как синонимы.


    Reference: http://www.piotr.kruza.pl/swornen.html
Kirill Semenov
Ukraine
Local time: 22:48
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in pair: 6216

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Oleg Pashuk (X)
1 day 6 hrs
  -> спасибо :)
Login to enter a peer comment (or grade)

3 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
присяжный переводчик


Explanation:
.

--------------------------------------------------
Note added at 2003-02-22 20:17:17 (GMT)
--------------------------------------------------

Для Ingemaars:

Ивините, я вам поставил то, что предназначалось для Михаила Товбина.

--------------------------------------------------
Note added at 2003-02-22 20:49:36 (GMT)
--------------------------------------------------

Для Ingemaars:

Ивините, я вам поставил то, что предназначалось для Михаила Товбина.

--------------------------------------------------
Note added at 2003-02-22 21:03:54 (GMT)
--------------------------------------------------

Для Михаила:

При закавыченном поиске на \"Яндаксе\": сертифицированный переводчик - 78 сайтов, присяжный переводчик - 83 сайта.

Думаю проблема в том, что в России до последнего времени не было этого явления, и, соотвественно, понятия. Здесь необходимо очень хорошо разобраться в том, что же такое \"sworn translator\". В противном случае мы будем спорить до посинения, но ничего не добьемся. Кстати, этот вопрос на Прозе поднимался уже несколько раз (еще и в форумах), но вразумительного ответа я до сих пор не видел.


    Reference: http://www.proz.com/?sp=h&id=129092&keyword=sworn+translator
Nikita Kobrin
Lithuania
Local time: 22:48
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in pair: 533

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Michael Tovbin: нет такого словосочетания. И ссылка на ответ в ProZ - не подтверждение.
3 hrs
  -> В инете полно таких словосочетаний, больше чем "сертифицированный переводчик".

agree  Natasha Stoyanova: М.б. лучше присягнувший переводчик (переводчик под присягой)? Я не знаю, как сейчас в России, но в сущности речь идет о том, что Sworn Translator подписывает декларацию о том, что несет полную отвественность( в т.ч. юридическую) за перевод.
5 hrs
  -> Тогда я тоже Sworn Translator, т.к. на своих пе реводах юр. документов я обычно ставлю: "Я такой-то, знаком со статьей УК Литовской респ." и т.д.
Login to enter a peer comment (or grade)

51 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
Судебный/юридичнеский переводчик; лицензированный/патентованный (судебный) переводчик


Explanation:
переводчик, имеющий специальную лицензию (или патент), дающую ему право переводить юридические документы и процессы.
Перевод, сделанный таким переводчиком, признается как официальный документ, всеми административными и судебными органами той страны, которая выдала ему лицензию.

Примеры:

... принимает на легализацию документы, перевод которых выполнен судебными переводчиками, имеющими официальную лицензию Министерства юстиции Словении на ...
http://www.rus-slo.mid.ru/slovenia/rus/index13.htm

Иммиграция в 100 стран мира
переводы на болгарский язык у судебного переводчика и заверение нотариально всех поданных документов учредителей;
оплата лицензии на какой-либо один вид деятельности;
http://www.grhouse.ru/immigration/imm_blgar_vid_zhit.html


    Reference: http://www.rus-slo.mid.ru/slovenia/rus/index13.htm
    Reference: http://www.grhouse.ru/immigration/imm_blgar_vid_zhit.html
Vera Fluhr (X)
Local time: 21:48
Native speaker of: Native in RussianRussian, Native in FrenchFrench
PRO pts in pair: 1985

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Oleg Pashuk (X)
1 day 5 hrs
  -> Спасибо, Олег
Login to enter a peer comment (or grade)

3 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): -1
сертифицированный переводчик


Explanation:
переводчик с правом работы в суде
переводчик, прошедший проверку на благонадежность (на профпригодность)

sworn не потому, что он поклялся под присягой говорить только правду, а потому, что подписал обязательство следовать определенному кодексу поведения и неким этическим нормам.

По аналогии со sworn officer - любой сотрудник службы безопасности или полиции, прошедший определенную процедуру оформления и проверки и имеющий право носить оружие.

Michael Tovbin
United States
Local time: 14:48
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in RussianRussian
PRO pts in pair: 1748

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Igor Kreknin: Страшно далеки они от народа... :) "С 1 октября текущего года вступил в силу Закон о _присяжных_переводчиках_..."
24 mins
  -> Закон принят в Эстонии, на эстонском, сообщение взято с информационного сайта, который не является образцом языковой нормы.

neutral  Nikita Kobrin: "сертифицированным" может быть "товар", "продукт", "изделее" и т.п., а "сертифицированный переводчик" звучит не очень, хотя и встречается в Сети.
1 hr
  -> при закавыченном поиске на Рэмблере: сертифицированный переводчик - 21 сайт, присяжный переводчик - 11 сайтов

disagree  Inga Baranova: Именно присяжный переводчик... Сертифицированный, тогда уж certified. Только сертификация может быть какой угодно, а вто присягу переводчики дают нотариусу. Сама являюсь таким переводчиком, так что есть такое словосочетание.
1 day 14 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

3 hrs   confidence: Answerer confidence 1/5Answerer confidence 1/5
приведённый к присяге переводчик


Explanation:
http://www.zahar.de/home/adr_transl.php
ЮРГЕН ШНАР профессиональный, приведённый к присяге переводчик.
Переводчик русского, украинского, казахского, немецкого и др. языков.
Качественно и быстро выполненные заверенные переводы документов. Адрес: Ricklinger Stadtweg 59, 30459 Hannover
Работаем: с 09.00 - 18.00
Телефон: 0511/800-72-40, mail: schnar@freenet.de <mailto:schnar@freenet.de>
Bezplatnaja reklama polucilas..., nadejus, moderator ne ukorocit :)))

Vents Villers
Local time: 22:48
Native speaker of: Native in LatvianLatvian
PRO pts in pair: 271

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Nikita Kobrin: "сертифицированным" может быть "товар", "продукт", "изделее" и т.п., а "сертифицированный переводчик" звучит не очень, хотя и встречается в Сети.
1 hr
Login to enter a peer comment (or grade)

5 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): -1
проклятый переводчик


Explanation:
Ха-ха!

Кот

--------------------------------------------------
Note added at 2003-02-22 21:15:34 (GMT)
--------------------------------------------------

Для России это аналог \"дипломированного переводчика\".
Для такого любой нотариус заверит его подпись на любом переведенном документе.

Oleg Osipov
Russian Federation
Local time: 23:48
Native speaker of: Russian
PRO pts in pair: 276
Grading comment
Конечно, если бы я так написала в переводе, то это был бы не самый счастливый день в моей жизни, но ваш ответ мне понравился. Спасибо всем за помощь!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Igor Kreknin: да, в РФ и права собственности на землю у физических лет нет, надо тоже придумать какой-то термин вместо существующего в др. странах, скажеи, "дипломированный землевладелец" :)
8 hrs
  -> Я требую не путать Гоголя с Моголем! - Кот

disagree  Oleg Pashuk (X): What in the world was that?
1 day 29 mins
  -> Ну, ты даешь, Олег - здесь же по-русски написано! - Кот

disagree  Vera Fluhr (X): Это неправильный ответ, и неправильный выбор Аскера. Дипломированный переводчик - это совсем другое
1 day 54 mins
  -> Да-да, все правильные ответы - это у Вас. -

disagree  huntr: ответ полностью неуместен :(
134 days
  -> А Вы в каком полке служили, мэм?

agree  Marina Kosenkova: Me likey. That's funny.)
3876 days

agree  Natalia Volkova: Мне нравится. Я тоже Кот.
4011 days
Login to enter a peer comment (or grade)

1 day 6 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): -1
To Asker:


Explanation:
What was that??? You could not possibly find the worst answer!

Oleg Pashuk (X)
PRO pts in pair: 603

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
disagree  Oleg Osipov: Олег, ошибку исправь. Где? (Уточняю-во втором предложении) - Кот
9 hrs
  -> What does this have to do with the price of eggs?
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:

Your current localization setting

English

Select a language

Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search