GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
22:21 Dec 22, 2003 |
English to Russian translations [PRO] Linguistics / Linguistics | ||||
---|---|---|---|---|
|
| |||
| Selected response from: Natalie Poland Local time: 06:03 | |||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
5 +1 | - |
| ||
4 +2 | Kamama - бабочка - часто используется как женское имя |
| ||
5 +1 | Бабочка; Стрекоза |
| ||
4 +1 | Just some info: |
| ||
5 | Should read |
| ||
5 | ""Kamama"(babochka) v yazykye Chiroki ... |
|
Discussion entries: 1 | |
---|---|
- Explanation: На языке индейцев чероки, живущих на юго-востоке Соединенных Штатов, "Камама" означает "мотылек". Это слово чероки использовали также в качестве женского имени. Поскольку гласная "м" в языке чероки встречается чрезвычайно редко, слово это скорее всего позаимствовано из языка другого индейского племени, возможно, кри или алабама. |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |