GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
18:44 Apr 22, 2005 |
English to Russian translations [PRO] Bus/Financial - Management | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Konstantin Kisin United Kingdom Local time: 15:43 | ||||||
Grading comment
|
Discussion entries: 6 | |
---|---|
>> Explanation: Вообще говоря прилагательные, пожалуй, сильнее всего зависят от контекста. А попробуйте Эффективный |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
эффективный коллектив Explanation: можно и так, но коллектив не для каждой компании подходит |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
professionalnie kadri Explanation: mozhno i tak |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
добавьте высоко- Explanation: Высокопроизводительный Высокоэффективный Высокопродуктивный Высокоплодотворный -------------------------------------------------- Note added at 16 mins (2005-04-22 19:00:57 GMT) -------------------------------------------------- трудоспособный(ые,ая) -------------------------------------------------- Note added at 18 mins (2005-04-22 19:02:25 GMT) -------------------------------------------------- обладающий высоким потенциалом -------------------------------------------------- Note added at 19 mins (2005-04-22 19:03:47 GMT) -------------------------------------------------- работоспособный(ые,ая) -------------------------------------------------- Note added at 21 mins (2005-04-22 19:05:08 GMT) -------------------------------------------------- работающий с большой отдачей |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
производительная рабочая сила Explanation: Или "производительные рабочие силы". Плохо писали конспекты первоисточников, гражданка и товарищ! ;-) -------------------------------------------------- Note added at 43 mins (2005-04-22 19:27:49 GMT) -------------------------------------------------- ...Условия/обстановка, где залогом коммерческого успеха становятся/являются заинтересованные в работе, трудолюбивые и верные делу сотрудники. И выбросьте всякие \"кальки\", в самом деле -- все эти \"мотивированные, преданные\" и т. п. Это и правда кальки. Говорите по-русски! |
| |