GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
12:24 Sep 11, 2011 |
English to Russian translations [PRO] Bus/Financial - Management / Code of Conduct | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: OWatts United Kingdom Local time: 20:45 | ||||||
Grading comment
|
Discussion entries: 4 | |
---|---|
обеспечивала, обеспечивает и будет обеспечивать высокий уровень качества Explanation: думаю, лучше передать это временными формами глагола (выбор глагала за Вами) |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
разделяет приверженность компании /название/ неуклонно поддерживать... Explanation: неуклонность как раз несет в себе связь прошлого с настоящим и будущим. Example sentence(s):
|
| ||||||||||||||||||||||||||||||||||
1 hr confidence: peer agreement (net): +1
6 hrs confidence:
12 hrs confidence:
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question. You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.
See also: Search millions of term translations Your current localization setting
English
Select a language Close search
|