a sentence

Russian translation: см. ниже

02:52 Nov 25, 2006
English to Russian translations [PRO]
Marketing - Marketing / Market Research / On-line marketing
English term or phrase: a sentence
Перевела предложение вслепую, не до конца поняла смысл. Перевод соответствующий бессмысленный. Поправьте пожалуйста.
Incentives devised for sectors, giving tailored content, tools and commissions to drive sales for niche publishers, shopping portals, price comparison websites and keyword buyers.
Вознаграждение секторов, разрабатывающих определенное содержание сайта, инструменты и система комиссионных по стимулированию продаж для издателей программного обеспечения узкоспециализированных секторов рынка, торговых порталов, вебсайтов по сравнению цен и покупателей ключевых слов.
Olga Bowman
United States
Local time: 17:41
Russian translation:см. ниже
Explanation:
Система мотивации, разработана для секторов, предоставляющих адаптированный контент, инструментарий и выполняющих тестирование (пуско-наладочные работы) программного обеспечения по управлению продажами для успешных нишевых (отраслевых) владельцев сайтов, торговых порталов, сайтов, осуществляющих ценовое сравнение, и закупщиков ключевых слов.
Selected response from:

alxdr
Local time: 03:41
Grading comment
Thanks!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4Меры поощрения для секторов...
Olga V
3см. ниже
alxdr
3см.
koundelev


Discussion entries: 2





  

Answers


9 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
см.


Explanation:
Если Incentives понимать как "система поощрений", а sectors - как "направления деятельности", то все более-менее согласуется...

--------------------------------------------------
Note added at 13 mins (2006-11-25 03:05:34 GMT)
--------------------------------------------------

вместо "издателей" - "распространителей"

koundelev
Local time: 03:41
Works in field
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in category: 69
Login to enter a peer comment (or grade)

10 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Меры поощрения для секторов...


Explanation:
Я бы перевела "Incentives " как "меры поощрения", а "tools " как "методы" (вместо "инструменты").

Меры поощрения для секторов, разрабатывающих специализированные сайты, система комиссионных и методы стимулирования продаж для издателей прграммного обеспечения...

--------------------------------------------------
Note added at 10 час (2006-11-25 13:14:17 GMT)
--------------------------------------------------

Испр.: программного

Olga V
Local time: 19:41
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in category: 4
Login to enter a peer comment (or grade)

3 days 9 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
см. ниже


Explanation:
Система мотивации, разработана для секторов, предоставляющих адаптированный контент, инструментарий и выполняющих тестирование (пуско-наладочные работы) программного обеспечения по управлению продажами для успешных нишевых (отраслевых) владельцев сайтов, торговых порталов, сайтов, осуществляющих ценовое сравнение, и закупщиков ключевых слов.

alxdr
Local time: 03:41
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in category: 4
Grading comment
Thanks!
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:

Your current localization setting

English

Select a language

Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search