Excavation

Russian translation: удаление дефектов (сварного шва)

08:26 Apr 3, 2018
English to Russian translations [PRO]
Tech/Engineering - Mechanics / Mech Engineering
English term or phrase: Excavation
Excavation exceeds a depth of more than 20% of the component wall thickness
Excavation exceeds a depth of more than 25 mm
Excavation exceeds a length of 150 mm in any direction or
Excavation exceeds an area ((length x width) over more than 65 cm².
Речь идет о сварном шве. Excavation - одна из его характеристик, но вот найти точный аналог в русских материалах не получается. "Глубина провара" не подходит из-за третьей фразы.
Подскажите, пожалуйста.
Alexey Makhin
Russian Federation
Russian translation:удаление дефектов (сварного шва)
Explanation:
У самого сварного шва нет параметра excavation - 100 пудов. Тут речь идет о ремонте сварного шва, когда для устранения дефектов сварки проводят excavation, т.е. удаление дефектных участков. У вас описаны критерии к допустимому удалению таких дефектов.
Вот цитаты из пары ссылок
Excavate and Weld Repair (EWR) Concept https://www.nrc.gov/docs/ML1012/ML101230137.pdf
– Excavate a portion of original butt weld thickness and replace with PWSCC resistant, Alloy 52M weld metal
Integrity of Repaired Welds (Phase 1) http://www.hse.gov.uk/research/rrpdf/rr191.pdf
This involved a shallow excavation, with removal of only that material corresponding to repair weld beads 3 and 4 (see lower part of Figure 28) from the original weld and its replacement by simulated welding.



--------------------------------------------------
Note added at 1 час (2018-04-03 09:44:13 GMT)
--------------------------------------------------

Пардон, лучше перевести существительным - выемка (для удаления дефектов)

--------------------------------------------------
Note added at 10 час (2018-04-03 19:08:36 GMT)
--------------------------------------------------

Разделка кромок как excavation? Чего только не напишут...

--------------------------------------------------
Note added at 18 час (2018-04-04 02:50:03 GMT)
--------------------------------------------------

Имхо, вариант с разделкой какой-то сомнительный. Разделка кромок выполняется практически на всю толщину листа, зачем писать о 20% и 25 мм?
Почему критично превышение длины разделки 150 мм и еще "по всем направлениям"? Разделку выполняют параллельно кромке (других направлений не бывает) и по всей длине.

--------------------------------------------------
Note added at 1 дн 8 час (2018-04-04 16:27:36 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Т.е. у нас это называется разделка - я этого не знал, сорри
А какой ГОСТ, не подскажите?
Selected response from:

Enote
Local time: 16:14
Grading comment
3 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +1удаление дефектов (сварного шва)
Enote
4Вогнутость корня шва
Vladyslav Golovaty


  

Answers


50 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
excavation
Вогнутость корня шва


Explanation:
или просто Вогнутость шва
Вогнутость корня шва (515) - неглубокая канавка со стороны корня одностороннего сварного шва Допустима на неответственных конструкциях Недопустима на ответственных конструкциях, поднадзорных органам технического надзора Внешние признаки с обратной стороны шва корень имеет вогнутость ... http://weldering.com/vognutost-kornya-shva

--------------------------------------------------
Note added at 53 mins (2018-04-03 09:19:46 GMT)
--------------------------------------------------

http://www.gost-svarka.ru/svarka_termini_opredeleniya/defekt...
Вогнутость корня шва – неглубокая канавка со стороны корня шва, возникшая из-за усадки. http://promsvarka.by/stati/vsyo-o-svarke/defektyi-svarnyix-s...

Vladyslav Golovaty
Ukraine
Local time: 16:14
Works in field
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in category: 69
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
excavation
удаление дефектов (сварного шва)


Explanation:
У самого сварного шва нет параметра excavation - 100 пудов. Тут речь идет о ремонте сварного шва, когда для устранения дефектов сварки проводят excavation, т.е. удаление дефектных участков. У вас описаны критерии к допустимому удалению таких дефектов.
Вот цитаты из пары ссылок
Excavate and Weld Repair (EWR) Concept https://www.nrc.gov/docs/ML1012/ML101230137.pdf
– Excavate a portion of original butt weld thickness and replace with PWSCC resistant, Alloy 52M weld metal
Integrity of Repaired Welds (Phase 1) http://www.hse.gov.uk/research/rrpdf/rr191.pdf
This involved a shallow excavation, with removal of only that material corresponding to repair weld beads 3 and 4 (see lower part of Figure 28) from the original weld and its replacement by simulated welding.



--------------------------------------------------
Note added at 1 час (2018-04-03 09:44:13 GMT)
--------------------------------------------------

Пардон, лучше перевести существительным - выемка (для удаления дефектов)

--------------------------------------------------
Note added at 10 час (2018-04-03 19:08:36 GMT)
--------------------------------------------------

Разделка кромок как excavation? Чего только не напишут...

--------------------------------------------------
Note added at 18 час (2018-04-04 02:50:03 GMT)
--------------------------------------------------

Имхо, вариант с разделкой какой-то сомнительный. Разделка кромок выполняется практически на всю толщину листа, зачем писать о 20% и 25 мм?
Почему критично превышение длины разделки 150 мм и еще "по всем направлениям"? Разделку выполняют параллельно кромке (других направлений не бывает) и по всей длине.

--------------------------------------------------
Note added at 1 дн 8 час (2018-04-04 16:27:36 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Т.е. у нас это называется разделка - я этого не знал, сорри
А какой ГОСТ, не подскажите?

Enote
Local time: 16:14
Specializes in field
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in category: 2115
Notes to answerer
Asker: На самом деле оказалось - разделка, тем не менее, Enote, спасибо, подтолкнули в правильную сторону :-)

Asker: Разделка, но не кромок, а дефектов в детали, которые потом заваривались. Термин из ГОСТ. К сожалению, из приведенного контекста это не следовало, как в явную и из контекста оригинала в целом. Спасибо за идею про дефекты.


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Alexandra Telegina
11 hrs
  -> спасибо
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:

Your current localization setting

English

Select a language

Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search