Cutline indicator stop thumb screws

Russian translation: упорные/стопорные винты с рифлёной головкой (винты-барашки) индикатора линии реза

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:Cutline indicator stop thumb screws
Russian translation:упорные/стопорные винты с рифлёной головкой (винты-барашки) индикатора линии реза
Entered by: Gulliette

21:41 Feb 2, 2020
English to Russian translations [PRO]
Tech/Engineering - Mechanics / Mech Engineering / Instruments
English term or phrase: Cutline indicator stop thumb screws
Понимаю в чем дело, но сложно сформулировать. Благодарю за помощь!
Gulliette
Ukraine
Local time: 23:07
упорные/стопорные винты с рифлёной головкой (винты-барашки) индикатора линии реза
Explanation:
Без контекста только так как-то...

--------------------------------------------------
Note added at 42 mins (2020-02-02 22:24:24 GMT)
--------------------------------------------------

или указателя линии реза

--------------------------------------------------
Note added at 53 mins (2020-02-02 22:35:35 GMT)
--------------------------------------------------

Скорее указатель, а не индикатор

лазерный указатель линии реза
http://www.powertool.ru/products/pila_tsirkulyarnaya_ruchnay...

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2020-02-02 22:51:51 GMT)
--------------------------------------------------

Получается так:
Указатель линии реза установлен/закреплен на рычаге. Он перемещается, чтобы о отметить/обозначить линию реза. Выставив указатель по линии реза, его положение фиксируют стопорными винтами.
Selected response from:

Alexander Konosov
Russian Federation
Local time: 01:07
Grading comment
Спасибо за помощь!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
2упорные/стопорные винты с рифлёной головкой (винты-барашки) индикатора линии реза
Alexander Konosov


  

Answers


40 mins   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5
упорные/стопорные винты с рифлёной головкой (винты-барашки) индикатора линии реза


Explanation:
Без контекста только так как-то...

--------------------------------------------------
Note added at 42 mins (2020-02-02 22:24:24 GMT)
--------------------------------------------------

или указателя линии реза

--------------------------------------------------
Note added at 53 mins (2020-02-02 22:35:35 GMT)
--------------------------------------------------

Скорее указатель, а не индикатор

лазерный указатель линии реза
http://www.powertool.ru/products/pila_tsirkulyarnaya_ruchnay...

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2020-02-02 22:51:51 GMT)
--------------------------------------------------

Получается так:
Указатель линии реза установлен/закреплен на рычаге. Он перемещается, чтобы о отметить/обозначить линию реза. Выставив указатель по линии реза, его положение фиксируют стопорными винтами.

Alexander Konosov
Russian Federation
Local time: 01:07
Specializes in field
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in category: 205
Grading comment
Спасибо за помощь!
Notes to answerer
Asker: Контекст: направляющая линейка. Это таблица частей.

Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:

Your current localization setting

English

Select a language

Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search