International Translation Day 2018

Join ProZ.com/TV for a FREE event September 25-26th celebrating International Translation Day! 50+ hours of content, Chat, Live Q&A & more. Join 1,000's of linguists from around the globe as ProZ.com/TV celebrates International Translation Day.

Click for Full Participation

her LMR

Russian translation: Опечатка: должно быть LMP (last menstrual period)

17:16 Apr 25, 2005
English to Russian translations [PRO]
Medical - Medical (general)
English term or phrase: her LMR
This is to certify that I, Dr Mohammed Doughane (OBS-GYN) followed Missis Krista Kachouh during all her pregnancy, her LMR: 07-08-2003
Doroteja
Latvia
Local time: 18:55
Russian translation:Опечатка: должно быть LMP (last menstrual period)
Explanation:
Очень похоже на опечатку. LMP (last menstrual period) датирует беременность и прекрасно ложится в ваш контекст. Не верю я в лазерные магнитные резонансы, тем более в такого рода выписках. Зря рано вопрос закрыли!

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr 59 mins (2005-04-25 19:15:35 GMT)
--------------------------------------------------

Ну раз вопрос все равно открыли, то предлагаю перевод своей догадки на русский: LMP - это дата последней менструации.
Selected response from:

Drunya
Grading comment
Spasibo!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +3Опечатка: должно быть LMP (last menstrual period)
Drunya
3 -1лазерный магнитный резонанс проводился:
Kirill Semenov


Discussion entries: 2





  

Answers


1 min   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): -1
her lmr
лазерный магнитный резонанс проводился:


Explanation:
дата

Kirill Semenov
Ukraine
Local time: 18:55
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in category: 155

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Drunya: Беременной??? Зачем??? // Шо еще? Еще ашипка могла случица.
38 mins
  -> а шо оно еще могло быть? + Да, теперь вижу... :( Но, как говорил мой прапорщик: "Сказали, что бурундук -- птичка, значит, ищи крылья" ;-)

disagree  Martinique: Сорри, Кирилл, но чтоб аскер узнал о том, что тут дискуссия развернулась и призадумался, надобно дать дизагри :) Ваш вариант действительно представляется маловероятным
1 hr
  -> я не против -- наоборот: Аскер шибко быстро грейдит, это надо лечить. Резонансом ;-)
Login to enter a peer comment (or grade)

42 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +3
her lmr
Опечатка: должно быть LMP (last menstrual period)


Explanation:
Очень похоже на опечатку. LMP (last menstrual period) датирует беременность и прекрасно ложится в ваш контекст. Не верю я в лазерные магнитные резонансы, тем более в такого рода выписках. Зря рано вопрос закрыли!

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr 59 mins (2005-04-25 19:15:35 GMT)
--------------------------------------------------

Ну раз вопрос все равно открыли, то предлагаю перевод своей догадки на русский: LMP - это дата последней менструации.

Drunya
Specializes in field
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in category: 56
Grading comment
Spasibo!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Martinique: Угу, оченно похоже на правду // Нет, дизагри проскакивают прямиком к аскеру, проверено на практике :)
19 mins
  -> Спасибочки. Правда аскер агри с дисагрями все равно не видит - к нему только ответы проскакивают. Или это у меня одного так?

agree  Kirill Semenov: disagree Аскеру идут, все верно. Я уже модераторов позвал для пересмотра :)
50 mins
  -> Да лааана модераторов напрягать ;-)

agree  Vladimir Vaguine: беда с этими аскерами. и куда только торопятся? закрывают вопрос после первого ответа . а другие наоборот, вообще не закрывают, и болтается тот вопрос в кудозе, как нечто в проруби... :)
14 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:

Your current localization setting

English

Select a language

Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search