15:22 Oct 11, 2009 |
English to Russian translations [PRO] Medical (general) | |||||
---|---|---|---|---|---|
|
| ||||
| Selected response from: Artyom Timeyev Russian Federation Local time: 03:30 | ||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
3 +1 | подверглись попытке назначенного заранее (запланированного) терапевтического вмешательства |
|
подверглись попытке назначенного заранее (запланированного) терапевтического вмешательства Explanation: 195 (86 %) of 228 patients assigned to bypass surgery and 216 (96 %) of 224 to balloon angioplasty underwent an attempt at their allocated intervention at a median (IQR) of 6 (3-16) and 6 (2-20) days after randomisation, respectively. Точные варианты перевода самих вмешательств сейчас не буду искать, но примерно так (в грубом приближении) выглядит, IMHO: 195 из 228 пациентов, направленных на шунтирование(?) и 216 из 224 из направленных на balloon ангиопластику подверглись запланированному вмешательству в среднем через 6 и 6 дней после рандомизации соответственно. |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.