19:11 Dec 7, 2010 |
English to Russian translations [PRO] Medical (general) | |||||
---|---|---|---|---|---|
|
| ||||
| Selected response from: Natalie Poland Local time: 11:48 | ||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
5 | аппарат |
| ||
4 +1 | устройство для введения [лекарственного препарата] |
| ||
3 +1 | устройство |
|
устройство Explanation: просто так и назвать - устройтсво для локального (местного) введения ЛС, GENIE - торговая марка |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
аппарат Explanation: Система катетеризационной доставки лекарственного вещества (... Швейцария) -------------------------------------------------- Note added at 18 mins (2010-12-07 19:29:41 GMT) -------------------------------------------------- Поправка: не аппарат а "система" |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
устройство для введения [лекарственного препарата] Explanation: ~ -------------------------------------------------- Note added at 2 hrs (2010-12-07 21:57:10 GMT) -------------------------------------------------- Вот еще так можно написать: [двойной баллонный] катетер Genie для локальной аппликации паклитакселя см. http://www.pirogov-center.ru/doc/matusov.pdf |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.