“Venous sausaging”

Russian translation: вены, по виду напоминающие сосиски

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:“Venous sausaging”
Russian translation:вены, по виду напоминающие сосиски
Entered by: Natalie

10:38 May 13, 2014
English to Russian translations [PRO]
Medical - Medical (general) / лимфомы
English term or phrase: “Venous sausaging”
Речь идет о макроглобулинемии Вальденстрема и повышенной вязкости крови.
Есть рисунок с изображением данного явления (Figure 2) здесь http://www.stevenptreon.com/WM-12.htm/.
Что-то никак не могу придумать название. Буду очень благодарна за любые идеи!
Alexandra Smirnova
Local time: 05:57
расширенные вены по виду напоминающие сосиски
Explanation:
у хирурга спросил
Selected response from:

Nick Filatov (Mikalai Filatau)
Belarus
Local time: 05:57
Grading comment
Спасибо! Только запятую нужно поставить перед "по виду". А так вариант хороший: и описательно (как я хотела), и метафорично.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +1колбасные вены
Alexandra Frolova
4вены, напоминающие по виду нитку сарделек
Natalie
4расширенные вены по виду напоминающие сосиски
Nick Filatov (Mikalai Filatau)
3венозные "сосиски" («связки сосисок»)
Stanislav Korobov


Discussion entries: 9





  

Answers


29 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
“venous sausaging”
колбасные вены


Explanation:
http://humbio.ru/humbio/har/00350ee5.htm



--------------------------------------------------
Note added at 31 mins (2014-05-13 11:09:43 GMT)
--------------------------------------------------

Еще встречается вариант "сосисковидные".

Alexandra Frolova
Russian Federation
Local time: 05:57
Native speaker of: Russian
PRO pts in category: 4

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Natalie: Но уж если и правда "к слову", то колбаса тут совершенно ни при чем, тем более прилагательное "колбасный". Колбасный вызывает ассоциацию с чем-то толстым, а здесь-то речь о совершенно ином// Так это вообще не термин.
3 hrs
  -> А если еще к одному "слову", то сардельки сильно "отдают" кухней и в поиске в паре с венами как термин вообще не встречаются, в отличие от колбасных и сосисочных изделий )

agree  Anna Romanenko: Слово «колбасные» вызывают ассоциацию с колбасными изделиями, в которые, как известно, и сосиски входят. Коннотативный оттенок сохранен. Класс!
4 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

32 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
“venous sausaging”
вены, напоминающие по виду нитку сарделек


Explanation:
Лично я бы написала именно так. Кстати, это действительно больше похоже на толстые и короткие сардельки, чем на тонкие и длинные сосиски. Ну, а уж колбаса здесь вообще ни при чем, разумеется.

Natalie
Poland
Local time: 04:57
Specializes in field
Native speaker of: Russian
PRO pts in category: 6006

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Alexandra Frolova: Я так, к слову скажу, что на фабрике колбаса выглядит также связками, как сосиски. А если вспомнить колбаски...
17 mins
  -> Если к слову - то вы заблуждаетесь. Связками сосиски не бывают, равно как и пучками. Сосиски (неразрезанные) - это "нитка" или "вязка"
Login to enter a peer comment (or grade)

32 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
“venous sausaging”
венозные "сосиски" («связки сосисок»)


Explanation:


--------------------------------------------------
Note added at 33 mins (2014-05-13 11:12:05 GMT)
--------------------------------------------------

Нарушения зрения обусловлены характерной ретинопатией с извитыми, переполненными кровью венами, в тяжелых случаях отмечаются типичные измененные вены в виде ****«связок сосисок»**** и кровоизлияния в сетчатку.
http://all-blood.ru/bolezni-krovi-u-pozhilih/makroglobulinem...

Stanislav Korobov
Ukraine
Local time: 05:57
Specializes in field
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in category: 1974
Login to enter a peer comment (or grade)

6 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
“venous sausaging”
расширенные вены по виду напоминающие сосиски


Explanation:
у хирурга спросил

Nick Filatov (Mikalai Filatau)
Belarus
Local time: 05:57
Specializes in field
Native speaker of: Native in RussianRussian, Native in BelarusianBelarusian
PRO pts in category: 16
Grading comment
Спасибо! Только запятую нужно поставить перед "по виду". А так вариант хороший: и описательно (как я хотела), и метафорично.
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search