skills

Russian translation: здесь: ресурс

03:57 Dec 28, 2018
English to Russian translations [PRO]
Medical - Medical (general)
English term or phrase: skills
Devices for self-testing must be designed and manufactured in such a way that they perform appropriately for their intended purpose taking into account the skills and the means available to users and the influence resulting from variation that can reasonably be anticipated in users’ technique and environment

As an Synapsys I want to send plate to a skill

As a Synapsys I want to get the list of configured skills

Документ о Посевной станции BD KIESTRA™ InoqulA™
Liudmila Grande
United States
Local time: 18:19
Russian translation:здесь: ресурс
Explanation:
На самом деле там все сложнее, и я долго думала, как бы это назвать: под skills понимаются скорее доступные пользователю ресурсы (ака "возможности пользователя").

О чем на самом деле речь, становится ясно вот из этой презентации: https://tinyurl.com/ychg45fs
Презентация на французском, но приводимые в ней картинки интенфейса системы английские.

Посмотрите стр. 51, которая как раз посвящена опции "Skills", слайд озаглавлен "Création de «Skills» = Postes de travail", а Postes de travail означает workstations, т.е. рабочие станции (Maldi, Vitek итп), подключенные к лаборатории, что показано на других слайдах. О выборе доступных ресурсов (skills) говорит и слайд 50.

Итак, предлагаемый перевод:
1) taking into account the skills and the means available to users = с учетом доступных пользователю ресурсов и средств
2) As an Synapsys I want to send plate to a skill = как пользователь системы Synapsys я хочу отправить чашку на ресурс (или: на рабочую станцию)
3) As a Synapsys I want to get the list of configured skills = как пользователь системы Synapsys я хочу получить список сконфигурированных ресурсов

ЗЫ. И, кстати, посмотрите слайд на стр. 55: там показаны те самые рисунки посева (streak patterns), о которых вы спрашивали раньше.


--------------------------------------------------
Note added at 20 hrs (2018-12-28 23:57:56 GMT)
--------------------------------------------------

Ой, заметила у себя чудненькую очепятку: интеНфейса :-)))

--------------------------------------------------
Note added at 20 hrs (2018-12-28 23:58:52 GMT)
--------------------------------------------------

Кстати, в п.2 нужно писать не "чашку", а "планшет"

--------------------------------------------------
Note added at 20 hrs (2018-12-29 00:09:59 GMT)
--------------------------------------------------

Людмила, сорри, это у меня уже заворот мозгов, после 16-часового шлепанья по клавиатуре. Конечно же чашка, в планшете не нанести пробу штрихами!
Selected response from:

Natalie
Poland
Local time: 00:19
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4здесь: ресурс
Natalie
3профессиональные умения
Vladyslav Golovaty
3навыки
Igor Boyko


  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
навыки


Explanation:
***

Igor Boyko
Russian Federation
Local time: 02:19
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in category: 151
Login to enter a peer comment (or grade)

7 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
здесь: ресурс


Explanation:
На самом деле там все сложнее, и я долго думала, как бы это назвать: под skills понимаются скорее доступные пользователю ресурсы (ака "возможности пользователя").

О чем на самом деле речь, становится ясно вот из этой презентации: https://tinyurl.com/ychg45fs
Презентация на французском, но приводимые в ней картинки интенфейса системы английские.

Посмотрите стр. 51, которая как раз посвящена опции "Skills", слайд озаглавлен "Création de «Skills» = Postes de travail", а Postes de travail означает workstations, т.е. рабочие станции (Maldi, Vitek итп), подключенные к лаборатории, что показано на других слайдах. О выборе доступных ресурсов (skills) говорит и слайд 50.

Итак, предлагаемый перевод:
1) taking into account the skills and the means available to users = с учетом доступных пользователю ресурсов и средств
2) As an Synapsys I want to send plate to a skill = как пользователь системы Synapsys я хочу отправить чашку на ресурс (или: на рабочую станцию)
3) As a Synapsys I want to get the list of configured skills = как пользователь системы Synapsys я хочу получить список сконфигурированных ресурсов

ЗЫ. И, кстати, посмотрите слайд на стр. 55: там показаны те самые рисунки посева (streak patterns), о которых вы спрашивали раньше.


--------------------------------------------------
Note added at 20 hrs (2018-12-28 23:57:56 GMT)
--------------------------------------------------

Ой, заметила у себя чудненькую очепятку: интеНфейса :-)))

--------------------------------------------------
Note added at 20 hrs (2018-12-28 23:58:52 GMT)
--------------------------------------------------

Кстати, в п.2 нужно писать не "чашку", а "планшет"

--------------------------------------------------
Note added at 20 hrs (2018-12-29 00:09:59 GMT)
--------------------------------------------------

Людмила, сорри, это у меня уже заворот мозгов, после 16-часового шлепанья по клавиатуре. Конечно же чашка, в планшете не нанести пробу штрихами!

Natalie
Poland
Local time: 00:19
Specializes in field
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in category: 5253
Notes to answerer
Asker: Огромное спасибо за хороший ответ и за проделанную работу !!

Asker: У меня везде по документу посев культур идет на этой посевной станции. Я писала чашка, Вы думаете планшет лучше?

Asker: Спасибо большое!! Отдыхайте! )) Вы всем всегда так отлично помогаете!

Login to enter a peer comment (or grade)

3 days 7 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
профессиональные умения


Explanation:
или подходы, как вариант
skills training профессиональное обучение
skills inventory квалификационный перечень, опись [инвентаризация] умений (учет различных умений и квалификации, которыми обладают работники)

Vladyslav Golovaty
Ukraine
Local time: 01:19
Specializes in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 162
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:

Your current localization setting

English

Select a language

Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search