03:57 Dec 28, 2018 |
English to Russian translations [PRO] Medical - Medical (general) | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Natalie Poland Local time: 22:07 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 | здесь: ресурс |
| ||
3 | навыки |
| ||
3 | профессиональные умения |
|
навыки Explanation: *** |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
здесь: ресурс Explanation: На самом деле там все сложнее, и я долго думала, как бы это назвать: под skills понимаются скорее доступные пользователю ресурсы (ака "возможности пользователя"). О чем на самом деле речь, становится ясно вот из этой презентации: https://tinyurl.com/ychg45fs Презентация на французском, но приводимые в ней картинки интенфейса системы английские. Посмотрите стр. 51, которая как раз посвящена опции "Skills", слайд озаглавлен "Création de «Skills» = Postes de travail", а Postes de travail означает workstations, т.е. рабочие станции (Maldi, Vitek итп), подключенные к лаборатории, что показано на других слайдах. О выборе доступных ресурсов (skills) говорит и слайд 50. Итак, предлагаемый перевод: 1) taking into account the skills and the means available to users = с учетом доступных пользователю ресурсов и средств 2) As an Synapsys I want to send plate to a skill = как пользователь системы Synapsys я хочу отправить чашку на ресурс (или: на рабочую станцию) 3) As a Synapsys I want to get the list of configured skills = как пользователь системы Synapsys я хочу получить список сконфигурированных ресурсов ЗЫ. И, кстати, посмотрите слайд на стр. 55: там показаны те самые рисунки посева (streak patterns), о которых вы спрашивали раньше. -------------------------------------------------- Note added at 20 hrs (2018-12-28 23:57:56 GMT) -------------------------------------------------- Ой, заметила у себя чудненькую очепятку: интеНфейса :-))) -------------------------------------------------- Note added at 20 hrs (2018-12-28 23:58:52 GMT) -------------------------------------------------- Кстати, в п.2 нужно писать не "чашку", а "планшет" -------------------------------------------------- Note added at 20 hrs (2018-12-29 00:09:59 GMT) -------------------------------------------------- Людмила, сорри, это у меня уже заворот мозгов, после 16-часового шлепанья по клавиатуре. Конечно же чашка, в планшете не нанести пробу штрихами! |
| ||
Notes to answerer
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
профессиональные умения Explanation: или подходы, как вариант skills training профессиональное обучение skills inventory квалификационный перечень, опись [инвентаризация] умений (учет различных умений и квалификации, которыми обладают работники) |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.