Pulse What The Beep Tackling Alarm Fatigue

Russian translation: Пульс. "Ну, блин!" Решение проблемы "усталости" от ложных тревог

17:21 Oct 3, 2019
English to Russian translations [PRO]
Medical: Health Care / софт
English term or phrase: Pulse What The Beep Tackling Alarm Fatigue
Pulse What The Beep Tackling Alarm Fatigue in Intensive Care Units

Речь идет о технологиях компании GE Healthcare. По всей видимости данный продукт исключает возможность ложных сигналов с оборудования. Другого описания нет.
Tymur Buliekov
Ukraine
Local time: 00:47
Russian translation:Пульс. "Ну, блин!" Решение проблемы "усталости" от ложных тревог
Explanation:
Pulse - скорее всего какое-то название статьи/издания
What the Beep = имеется в виду восклицание того, что огорчен ложной тревогой. Игра слов: beep это и "пик" аппаратуры и заглушение нецензурного выражения, типа "Б****, опять заработала сигнализация!"
Tackling alarm fatigue = Решая проблему усталости от частых ложных тревог
Intensive care units = отеделения реанимации
Selected response from:

Russell Phillips
Local time: 03:47
Grading comment
2 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3Пульс. "Ну, блин!" Решение проблемы "усталости" от ложных тревог
Russell Phillips
Summary of reference entries provided
harser

  

Answers


15 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
pulse what the beep tackling alarm fatigue
Пульс. "Ну, блин!" Решение проблемы "усталости" от ложных тревог


Explanation:
Pulse - скорее всего какое-то название статьи/издания
What the Beep = имеется в виду восклицание того, что огорчен ложной тревогой. Игра слов: beep это и "пик" аппаратуры и заглушение нецензурного выражения, типа "Б****, опять заработала сигнализация!"
Tackling alarm fatigue = Решая проблему усталости от частых ложных тревог
Intensive care units = отеделения реанимации

Russell Phillips
Local time: 03:47
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
Login to enter a peer comment (or grade)




Reference comments


37 mins
Reference

Reference information:
Вообще-то здесь все намешано: Pulse - заголовок веб-страницы, а деле следует название статьи:What The Beep?! Tackling Alarm Fatigue in Intensive Care Units (см. http://newsroom.gehealthcare.com/what-the-beep-tackling-alar...

--------------------------------------------------
Note added at 38 mins (2019-10-03 17:59:46 GMT)
--------------------------------------------------

Опечатка: не "деле", а "далее"

--------------------------------------------------
Note added at 45 mins (2019-10-03 18:06:08 GMT)
--------------------------------------------------

"Что там пищит? Борьба с усталостью от сигналов тревоги в отделениях интенсивной терапии" - как-так

--------------------------------------------------
Note added at 46 mins (2019-10-03 18:07:33 GMT)
--------------------------------------------------

Прошу прощения, опять опечатка - "как-то так"

harser
Native speaker of: Native in RussianRussian
Note to reference poster
Asker: Большое спасибо)

Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:

Your current localization setting

English

Select a language

Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search