pendant breast

Russian translation: свободно свисающая молочная железа

01:22 Sep 20, 2019
English to Russian translations [PRO]
Science - Medical: Instruments
English term or phrase: pendant breast
Hence, scintimammography was typically performed with the patient prone and with the camera positioned laterally, a technique pioneered by Khalkhali et al. to improve separation of the breast from the chest and abdomen. Even with this positioning, the distance between the gamma camera and the pendant, uncompressed breast during planar scintimammography was ∼5 cm. As the average thickness of the pendant breast is ∼16 cm,a tumor in the middle of the breast could be 10–15 cm from the collimator face.

Даже представить себе такую картину трудновато))) Я саму логику выражения понимаю, но не могу найти подходящее слово. Помогите, пожалуйста!
Liudmila Grande
United States
Local time: 01:09
Russian translation:свободно свисающая молочная железа
Explanation:
Вот тут даже рисунок есть, 2.2.4 на стр. 50:

Радионуклидная диагностика для практических врачей
www.tnimc.ru › radionuklidnaya-diagnostika-dlya-prakticheskikh-vrachey
злокачественных опухолей молочной железы ...... на обычном сцинтиграфическом столе со свободно свисающей с него железой (рис. 2.2.4).
Selected response from:

Natalie
Poland
Local time: 07:09
Grading comment
Спасибо!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +2свободно свисающая молочная железа
Natalie
3 +1натурально «висящая» грудь
Erzsébet Czopyk
4висящая молочная железа
Stanislav Korobov
4 -1толщина тканей молочной железы [в положении женщины стоя]
Taisiia Gusarova


  

Answers


4 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
натурально «висящая» грудь


Explanation:
https://www.radiologyinfo.org/en/info.cfm?pg=scintimammo

натурально висящая грудь, натурально oбвисшая грудь

ну что же там трудно представить, обычно в возрасте она уж не такая, какая была в 20 лет

Erzsébet Czopyk
Hungary
Local time: 07:09
Native speaker of: Native in HungarianHungarian
PRO pts in category: 44

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Natalie: Лиза, возраст тут ни при чем, это такой способ обследования :-)
33 mins
  -> Спасибо большое! (I knew that the patient is lying during the procedure so this is why I added «натурально» but «свободно» is far better

agree  Stanislav Korobov: со словом «висящая» можно полностью согласиться
12 hrs
  -> Спасибо большое за поддержку!
Login to enter a peer comment (or grade)

4 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): -1
толщина тканей молочной железы [в положении женщины стоя]


Explanation:
В этом случае можно использовать описательный перевод — "толщина ткани молочной железы". Стандартные значения "pendant" — выпуклый, свисающий и т.д. это и подразумевают, но в контексте научной статьи такие слова звучат не очень уместно.

В тексте сказано, что расстояние между камерой и несдавленными (uncompressed) (т.е. априори "свисающими/выпуклыми") тканями молочной железы ∼5 см. Средняя толщина тканей молочной железы в положении женщины стоя ∼16 см.

Taisiia Gusarova
Ukraine
Local time: 08:09
Specializes in field
Native speaker of: Native in UkrainianUkrainian, Native in RussianRussian
PRO pts in category: 31

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Natalie: Речь совсем не о том. Женщина лежит на сцинтиграфическом столе ничком (patient prone), а железа свисает вниз ( to improve separation of the breast from the chest and abdomen)
24 mins
  -> Да, точно. "в положении стоя" неверно. Но "в положении лежа на животе" будет уместно.

disagree  Elena Ivanova: Как раз изрядная доля смысла в том, что она "свисает". Вниз. Т. е. имеется в виду не "обвислость", что бывает у дам в возрасте и что действительно "в контексте научной статьи" было бы несколько не в тему, а положение железы в пространстве, что важно.
9 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

4 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +2
свободно свисающая молочная железа


Explanation:
Вот тут даже рисунок есть, 2.2.4 на стр. 50:

Радионуклидная диагностика для практических врачей
www.tnimc.ru › radionuklidnaya-diagnostika-dlya-prakticheskikh-vrachey
злокачественных опухолей молочной железы ...... на обычном сцинтиграфическом столе со свободно свисающей с него железой (рис. 2.2.4).

Natalie
Poland
Local time: 07:09
Specializes in field
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in category: 2167
Grading comment
Спасибо!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Elena Ivanova
8 hrs
  -> Спасибо!

agree  Erzsébet Czopyk
15 hrs
  -> Спасибо!
Login to enter a peer comment (or grade)

16 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
висящая молочная железа


Explanation:
Такая формулировка была использована в этом контексте ещё в 1998г. специалистами Онкологического научного центра им. Н.Н. Блохина РАМН*:


"При проведении сцинтиграфии молочных желез наиболее удачна укладка
пациенток в позиции “висящей” молочной железы..."

"...в положении “висящей” молочной железы выполнялась статическая полипозиционная сцинтиграфия..."

"...сцинтимаммограмма в позиции “висящей” железы..."


(Журнал "МЕДИЦИНСКАЯ ВИЗУАЛИЗАЦИЯ", июль–сентябрь 1998)
http://vidar.ru/Article.asp?fid=MV_1998_3_50


* Примечательно, что в списке литературы к этой публикации можно увидеть и фамилию "Khalkhali" (которая упомянута в переводимой, видимо, нами статье "Nuclear imaging of the breast: Translating achievements in instrumentation into clinical use" https://www.ncbi.nlm.nih.gov/pmc/articles/PMC3656956/ )

--------------------------------------------------
Note added at 17 hrs (2019-09-20 19:00:58 GMT)
--------------------------------------------------

Касательно "свисающей"... В публикации "Радионуклидная диагностика для практических врачей" 2004-го года (http://www.tnimc.ru/upload/personalii_files/chernov_vladimir... ) действительно присутствует фраза "на обычном сцинтиграфическом столе со свободно свисающей с него железой". Однако тут нельзя игнорировать начало того предложения, в котором использована эта фраза, а также предыдущие два предложения. Вот эти три предложения:

"Исследование начинается в положении пациентки «лежа на животе», ее голова при этом располагается на вытянутых вперед руках. Для наиболее полного разграничения сцинтиграфических изображений паренхимы молочной железы, миокарда и печени используется специальный сцинтимаммографический матрац с вырезом для обследуемой грудной железы. При отсутствии такового исследование выполняется на обычном сцинтиграфическом столе со свободно свисающей с него железой (рис. 2.2.4)."

Т.е. она свисает (с края стола, как видно на рисунке), когда на столе нет матраса с вырезом для железы.


Показательно, что на той же самой странице этой публикации авторы используют и несколько иную формулировку для описания того же самого положения тела и железы:

"Эта проблема была решена Khalkhali с соавт. [44, 45], которые предложили проводить исследования в положении пациентки «лежа на животе» со свободно ***опущенной*** исследуемой грудной железой".

Как мы видим, "свободно свисающая" сменилась "свободно опущенной". Почему? Возможно, просто использовано слово, показавшееся авторам синонимичным. А, может быть, потому, что в последнем случае речь шла как раз о железе, висящей ("опущенной") в просвет специального выреза, а не свисающей с края стола... Для прояснения ситуации желательно, конечно, поднять упомянутые работы Khalkhali с соавт.

--------------------------------------------------
Note added at 17 hrs (2019-09-20 19:10:39 GMT)
--------------------------------------------------

Возможно, вот тут https://www.ncbi.nlm.nih.gov/pmc/articles/PMC4464958/ (см. Figure 1) показаны вырезы, подобные вышеупомянутым...

Stanislav Korobov
Ukraine
Local time: 08:09
Specializes in field
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in category: 433

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Natalie: То, что вы цитируете, уже процитировано выше, включая ссылку на тот же рисунок. Что касается лингвистических экзерсисов на тему "висящая/свисающая", то это никакой разницы в описании не создает, важно не это, а то, как проводится обследование.
11 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:

Your current localization setting

English

Select a language

Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search