permeation - резорбция?

Russian translation: резорбция

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:permeation
Russian translation:резорбция
Entered by: Marina Aleyeva

09:18 Apr 27, 2005
English to Russian translations [PRO]
Medical - Medical: Pharmaceuticals
English term or phrase: permeation - резорбция?
Перевожу предназначенный в печать материал о дерматологическом препарате. В материале сравниваются две характеристики препарата: penetration и permeation. Под penetration понимается проникновение препарата в кожу (которое в идеале должно быть высоким, т. к. именно там препарат оказывает свое действие), под permeation - степень "вымывания" из кожи в кровоток (в идеале должно быть низким, чтобы минимизировать системные реакции). Поскольку эти понятия все время идут в паре и тесно связаны общим контекстом, я предложила заказчику вариант "пенетрация" и "пермеация" с соответствующими объяснениями в скобках. Пенетрация прошла, а пермеация отвергнута как непонятный медикам термин. Взамен заказчик предложил "резорбция". Насколько тут правомочна резорбция и какие есть варианты? Дело срочное: в теч. нескольких часов нужно что-то придумать. Спасибо за любые идеи!!!
Marina Aleyeva
Ukraine
Local time: 12:09
см. ниже
Explanation:
Мне как-то сходу "резорбция" не понравилась. Захотелось предложить что-то типа "всасывания в кровоток" или "системного всасывания". Однако в ЭСМТ нашлось:

¶резорбтивное действие — действие лекарственных средств или токсичных веществ, проявляющееся после всасывания их в кровь.

Далее цитирую книгу "Современная наружная терапия дерматозов", под ред. проф. Короткого, 2001 год

Успех местной терапии... зависит от... для павильного понимания этих процессов предлагаются след. определения:

Либерация -- высвобождение действующего в-ва из основного

Адсорбция -- физ-хим отложения действующих субстанций на структуры кожи

Абсорбция -- массивное проникновение субстанции вглубь кожи, она подразделяется на
-- пенетрацию (проникновение субстанций в опред. слои кожи) и
-- пермеацию (проникновение из одного слоя в другой со структурными отличиями)

Резорбция -- всасывание (проникновение) действующих субстанций через кровеносную и лимфатическую систему

Биотрансформация --

Все, останавливаюсь. Получается, что если у вас речь идет о всасывании в-ва в кровь, то это -- резорбция. Но и пермеация тоже есть. Дальше думайте сами.

P.S. Мне все эти кальки совсем не нравятся, и я сама ими до сих пор никогда не пользовалась. Но для любимого клиента -- чего не сделаешь :)


--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs 2 mins (2005-04-27 11:21:04 GMT)
--------------------------------------------------

Сорри за опечатки -- книга бумажная, торопилась, набивала текст :)
Selected response from:

Martinique
Local time: 12:09
Grading comment
Все, останавливаюсь на резорбции. Спасибо всем большое за содержательную дискуссию и информативные ответы!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +1см. ниже
Mikhail Yanchenko
4см. ниже
Martinique
2 +1проникание препарата в кровь
Andrey Belousov (X)


Discussion entries: 10





  

Answers


16 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
permeation - резорбция?
см. ниже


Explanation:
Из БСЭ
Резорбция
(от лат. resorbeo - поглощаю), 1) в физиологи и повторное поглощение; то же, что всасывание;2) в патологии и патологической физиологии рассасывание (например, при лейкозах Р. кости идёт очень интенсивно, сопровождаясь истончением и полным рассасыванием костных балок).

Наверно, для более точной характеристики лучше дать "рассасывание", так как по первому определению подходит под транслитерированную пермеацию. А почему нельзя перевести пермеацию как "проникновение"? Ненаучно звучит, что ли? Зато по русски и правильно. (Прошу поправить, если ошибаюсь).

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr 39 mins (2005-04-27 10:57:30 GMT)
--------------------------------------------------

http://www.rmj.ru/rmj/t11/n17/964.htm
Русский медицинский журнал
РМЖ, Том 11 № 17, 2003
Тема номера: ДЕРМАТОЛОГИЯ

Местные кортикостероидные средства польского Фармзавода \"ЕЛЬФА А.О.\" (30 лет в России)

К.м.н. М.А. Самгин, С.А. Монахов
ММА имени И.М. Сеченова


В течение последних 50 лет подходы к местной терапии заболеваний кожи существенно изменились. Вместо традиционного использовавшихся ранее редуцирующих средств в арсенал дерматолога широко внедрились местные кортикостероиды (КС), обладающие активным противовоспалительным, противозудным и антиаллергическим действием.

...Эффективность местного КС средства определяется его активностью, индифферентной основой препарата, которая обеспечивает высвобождение и скорость проникновения активного компонента в кожу, и состоянием эпидермиса (в частности, толщины рогового слоя и остроты воспалительной реакции). Проникновение препарата вглубь кожи происходит через роговой слой, сально–волосяные фолликулы и потовые железы. Большое значение при этом имеет лекарственная форма препарата. Так, она возрастает в ряду лосьон, гель, крем, мазь и особенно при использовании КС под окклюзионную повязку [3]. Проникновение действующего вещества препарата усиливается с увеличением его концентрации. Активность молекулы КС определяется силой ее связывания с ядерным рецептором. На силу этой связи в первую очередь влияет наличие атомов галогена в положениях 6– и/или 9–циклопентанпергидрофенантренового кольца [2,4,5].

Mikhail Yanchenko
Russian Federation
Local time: 14:09
Works in field
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in category: 80

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Angeliki Kotsidou: проникновение
1 hr
  -> спасибо
Login to enter a peer comment (or grade)

8 mins   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5 peer agreement (net): +1
permeation - резорбция?
проникание препарата в кровь


Explanation:
I guess...

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr 54 mins (2005-04-27 11:12:29 GMT)
--------------------------------------------------

Столько нюансов..Как насчёт \"всасывание\"?

Andrey Belousov (X)
United States
Local time: 05:09
Native speaker of: Russian
PRO pts in category: 70

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Nikolai Muraviev
1 hr
  -> Thanks!
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
permeation - резорбция?
см. ниже


Explanation:
Мне как-то сходу "резорбция" не понравилась. Захотелось предложить что-то типа "всасывания в кровоток" или "системного всасывания". Однако в ЭСМТ нашлось:

¶резорбтивное действие — действие лекарственных средств или токсичных веществ, проявляющееся после всасывания их в кровь.

Далее цитирую книгу "Современная наружная терапия дерматозов", под ред. проф. Короткого, 2001 год

Успех местной терапии... зависит от... для павильного понимания этих процессов предлагаются след. определения:

Либерация -- высвобождение действующего в-ва из основного

Адсорбция -- физ-хим отложения действующих субстанций на структуры кожи

Абсорбция -- массивное проникновение субстанции вглубь кожи, она подразделяется на
-- пенетрацию (проникновение субстанций в опред. слои кожи) и
-- пермеацию (проникновение из одного слоя в другой со структурными отличиями)

Резорбция -- всасывание (проникновение) действующих субстанций через кровеносную и лимфатическую систему

Биотрансформация --

Все, останавливаюсь. Получается, что если у вас речь идет о всасывании в-ва в кровь, то это -- резорбция. Но и пермеация тоже есть. Дальше думайте сами.

P.S. Мне все эти кальки совсем не нравятся, и я сама ими до сих пор никогда не пользовалась. Но для любимого клиента -- чего не сделаешь :)


--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs 2 mins (2005-04-27 11:21:04 GMT)
--------------------------------------------------

Сорри за опечатки -- книга бумажная, торопилась, набивала текст :)

Martinique
Local time: 12:09
Specializes in field
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in category: 229
Grading comment
Все, останавливаюсь на резорбции. Спасибо всем большое за содержательную дискуссию и информативные ответы!
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:

Your current localization setting

English

Select a language

Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search