drop pills

Russian translation: см.

13:34 Jan 10, 2014
English to Russian translations [PRO]
Medical - Medical: Pharmaceuticals / таблетки
English term or phrase: drop pills
Какая форма лекарственнго средства имеется ввиду?

Said orally-administrated dosage form is selected from one kind of the following: capsules, tablets, drop pills, granules, concentrated pills and oral solutions.
E1ena
Ukraine
Local time: 12:43
Russian translation:см.
Explanation:
Думаю, что здесь имеют в виду dropping pills или dripping piills (оба термина встречаются как синонимы и даже могут заменять друг друга в одном тексте).
Это микропилюли, получаемые капельным выливанием приготовленной жидкой расплавленной массы в большой объем холодной жидкости. При этом капли застывают в виде шарообразных пилюль. а активные ингредиенты образуют микрокристаллы, поэтому такие пилюли отличаются высокой биодоступностью.
Вот здесь описан процесс производства: http://urls.by/1ewm

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2014-01-10 15:04:19 GMT)
--------------------------------------------------

То есть это *пилюли, получаемые капельным методом*. Короче назвать не получается.
Selected response from:

Olga Avdeeva
Russian Federation
Local time: 13:43
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +2см.
Olga Avdeeva
4 -1капли
Alisher Shamsiev
1каплевидные таблетки
interprivate


  

Answers


19 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): -1
капли


Explanation:
*

Alisher Shamsiev
Uzbekistan
Local time: 15:43
Specializes in field
Native speaker of: Native in RussianRussian, Native in UzbekUzbek
PRO pts in category: 75

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
disagree  Arkadii Marchenko: а слово pills Вы просто опустили?
13 mins
Login to enter a peer comment (or grade)

23 mins   confidence: Answerer confidence 1/5Answerer confidence 1/5
каплевидные таблетки


Explanation:
wild guess

--------------------------------------------------
Note added at 25 mins (2014-01-10 13:59:43 GMT)
--------------------------------------------------

http://www.google.com.ua/url?sa=t&rct=j&q=&esrc=s&source=web...
Page 20
Композиция: таблетки, жидкие препараты, гранулы, твердые капсулы, мягкие капсулы, таблетки и каплевидные таблетки

--------------------------------------------------
Note added at 27 mins (2014-01-10 14:01:21 GMT)
--------------------------------------------------

м.б. каплевидные гранулы
https://www.google.com.ua/?gws_rd=cr&ei=tanPUvLcG-vNygPc94C4...

interprivate
Local time: 12:43
Native speaker of: Native in RussianRussian, Native in UkrainianUkrainian
PRO pts in category: 143
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
см.


Explanation:
Думаю, что здесь имеют в виду dropping pills или dripping piills (оба термина встречаются как синонимы и даже могут заменять друг друга в одном тексте).
Это микропилюли, получаемые капельным выливанием приготовленной жидкой расплавленной массы в большой объем холодной жидкости. При этом капли застывают в виде шарообразных пилюль. а активные ингредиенты образуют микрокристаллы, поэтому такие пилюли отличаются высокой биодоступностью.
Вот здесь описан процесс производства: http://urls.by/1ewm

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2014-01-10 15:04:19 GMT)
--------------------------------------------------

То есть это *пилюли, получаемые капельным методом*. Короче назвать не получается.

Olga Avdeeva
Russian Federation
Local time: 13:43
Specializes in field
Native speaker of: Russian
PRO pts in category: 676

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Stanislav Korobov: Сейчас спросил об этом одну очаровательную женщину-провизора... Она знает такую технологию изготовления лекарственных форм, но говорит, что русского термина для конечного продукта, всё же, нет...
37 mins
  -> Спасибо, Станислав! Вот и я не нашла)

agree  Dilshod Madolimov
3 hrs
  -> Спасибо!
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:

Your current localization setting

English

Select a language

Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search