RN

Russian translation: RN = Registered Nurse

19:01 Jan 17, 2003
English to Russian translations [PRO]
Medical
English term or phrase: RN
Есть список членов совета директоров, после фамилии у всех, как полагается, титлы всякие - PhD там и прочее. У всех по-человечески, а одна дама после фамилии имеет следующее: RN, RM, QN. Компания фармацевтическая, у всех образование медицинское. И еще один товарищ - MP. Ну не член же он парламента))

Спасибо
Roman Orekhov
Russian Federation
Local time: 01:35
Russian translation:RN = Registered Nurse
Explanation:
Подходит для медицинской фирмы?
Источник www.acronymfinder.com

Привет!

--------------------------------------------------
Note added at 2003-01-17 19:17:24 (GMT)
--------------------------------------------------

В переводе, очевидно, квалифицированная медсестра.
А Ваш товарищ, который \"MP\", может и вправду член парламента?. Или военный полицейский?
;-)

--------------------------------------------------
Note added at 2003-01-17 19:20:15 (GMT)
--------------------------------------------------

И наконец, нашел я RM!!!
А єто и вовсе оказалась Registered Midwife, т.е квалифицированная акушерка!

Рад был помочь...

--------------------------------------------------
Note added at 2003-01-17 19:36:25 (GMT)
--------------------------------------------------

Кстати, на muller.academic.ru в переводе стоит RN= дипломированная медсестра, хотя я с єтим не вполне согласен...

И еще: меня осенила догадка. Может Ваш MP и не MP вовсе, а - MPH ! Тогда это будет - MPH Master of Public Health
И именно в Североамериканских Штатах...
Удачи Вам!

Selected response from:

Sergey Strakhov
Local time: 00:35
Grading comment
Спасибо большое всем!
А товарищ оказался-таки членом парламентв, только ЮАР!)) Доброй ночи!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +3RN = Registered Nurse
Sergey Strakhov
4 +1только два
Steffen Pollex (X)
4медицинская сестра, включенная в регистр
alszeg
3см. ниже
Michael Tovbin


Discussion entries: 2





  

Answers


11 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +3
RN = Registered Nurse


Explanation:
Подходит для медицинской фирмы?
Источник www.acronymfinder.com

Привет!

--------------------------------------------------
Note added at 2003-01-17 19:17:24 (GMT)
--------------------------------------------------

В переводе, очевидно, квалифицированная медсестра.
А Ваш товарищ, который \"MP\", может и вправду член парламента?. Или военный полицейский?
;-)

--------------------------------------------------
Note added at 2003-01-17 19:20:15 (GMT)
--------------------------------------------------

И наконец, нашел я RM!!!
А єто и вовсе оказалась Registered Midwife, т.е квалифицированная акушерка!

Рад был помочь...

--------------------------------------------------
Note added at 2003-01-17 19:36:25 (GMT)
--------------------------------------------------

Кстати, на muller.academic.ru в переводе стоит RN= дипломированная медсестра, хотя я с єтим не вполне согласен...

И еще: меня осенила догадка. Может Ваш MP и не MP вовсе, а - MPH ! Тогда это будет - MPH Master of Public Health
И именно в Североамериканских Штатах...
Удачи Вам!



Sergey Strakhov
Local time: 00:35
Native speaker of: Native in RussianRussian, Native in UkrainianUkrainian
PRO pts in pair: 3324
Grading comment
Спасибо большое всем!
А товарищ оказался-таки членом парламентв, только ЮАР!)) Доброй ночи!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Michael Tovbin: с "квалифицированный" категорически не согласен. Registered - присваиваетя после сдачи экзамена на лицензию, то есть речь о "лицензированной" медсестре и акушерке.
14 mins
  -> Согласен с Вами. "Лицензированная" получше будет. Хотел я было написать "экзаменованная", но не звучит...

agree  alszeg: with RN and RM (no ne kvailicifirovannaya)
40 mins
  -> Спасибо, alszeg! Но только тогда "экзаменованная" или "сертифицированная" , но на "лицензированную" я бы не согласился - нет такого в оригинале..

agree  cillegio
55 mins
  -> Спасибо, Орхан!

agree  Alexandra Tussing
5 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

14 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
только два


Explanation:
RN=Registered Nurse
QN= Qualified Nurse

MP, почему бы и не парламент?

Steffen Pollex (X)
Local time: 00:35
Native speaker of: Native in GermanGerman, Native in RussianRussian
PRO pts in pair: 272

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  alszeg: with RN
35 mins
Login to enter a peer comment (or grade)

48 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
медицинская сестра, включенная в регистр


Explanation:
Согласно Англо-русскому медико-биологическому словарю сокращений Г.Н. Акжигитова:
RN = Registered Nurse = медицинская сестра, включенная в регистр (получившая сертификат на право лечебной работы)

RM = Registered Midwife = акушерка, имеющая сертификат на право самостоятельной работы

Если фармацевтическая фирма в Великобритании, то QN может иметь отношение к Queen's Nursing. Напр., сокращение QNS означает Queen’s Nursing Sister of Queen’s Institute of District Nursing. Словарь дает такой перевод: Служба медицинских сестер по уходу Королевской службы окружного дома престарелых

Что касается MP, то трудно сказать, что имеется в виду. Может быть, это имеет какое-то отношение к Medical Police?

Всего хорошего,

Dagnija


alszeg
Local time: 00:35
Login to enter a peer comment (or grade)

53 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
см. ниже


Explanation:
RN - лицензированная медсестра
RM - лиценщированная акушерка (в США - лицо, имеющее степень магистра и право на самостоятельную практику)
MP - medical psychologist (единственное, что нашел)

QN - ничего не приходит в голову кроме того, что Ваша медсестра еще и член Британской ассоциации медсестер (Queen's Nursing Institute). - Это чистая догадка.

--------------------------------------------------
Note added at 2003-01-17 19:56:07 (GMT)
--------------------------------------------------

Errata

лиценЗированная

Michael Tovbin
United States
Local time: 17:35
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in RussianRussian
PRO pts in pair: 1748
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:

Your current localization setting

English

Select a language

Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search