executive summary

Russian translation: общепринятый эквивалент отсутствует

08:30 Feb 8, 2001
English to Russian translations [PRO]
English term or phrase: executive summary
It appears to be a part of a document, such as a scieintifict report, which has sections, appendix and this one...
Beorn
Russian translation:общепринятый эквивалент отсутствует
Explanation:
Действительно, в словарях (к примеру, Lingvo 6.0) можно найти предложенный выше вариант: резюме руководства. Но он настолько не соответствует реальному положению вещей (почему "руководства", если, к примеру, документ вовсе не содержит никакого руководства?), что по этому поводу не существует единого мнения. Достаточно посмотреть на дискуссии в интернете:

Executive summary (к сожалению, общепринятого русскоязычного эквивалента у этого термина нет.) Это короткий, но очень емкий документ, визитная карточка вашего проекта...
http://www.mozg.ru/library.html?do=article&article=291

Дискуссия: "Не претендую на правильность": Презюме (executive resume)обычно называется key findings, а у нас называется ещё Executive summary, или "Основные выводы"....
http://www.gfk.ru/ru/marketing/conference/messages/1842.html

...Пришлите сводку бизнес-плана (executive summary)...
http://www.fegi.ru/boards/sponsor/169.html

... 1.Резюме (Executive Summary). 2.История компании и собственность (Company history and Ownership). ...
http://www.cfin.ru/business-plan/idrisov_invmem.shtml

... обратить особое внимание на резюме (executive summary), которые инвестор читает в первую ...
http://i2r.rusfund.ru/rf/docs/invest/bplan2.html

... 3.Подготовьте Executive Summary - краткое резюме Вашего проекта не более 1-2 страниц А4. Включите ...
http://www.mnc.md/~stranic/bd2.html

... включая Daily Snapshot (ежедневный "слепок"), Executive Summary (резюме для руководителя) и Marketing Highlights ...
http://ns.edison.ru/magazins/www.pcweek.ru/97_32/win/ng2.htm

Полагаю, из всех этих вариантов вам следует подобрать тот, который в наибольшей степени соответствует характеру вашего документа.

Selected response from:

Natalie
Poland
Local time: 03:15
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
na +1Аннтоцая, основные положения, пояснительная записка, краткое содержание.
Georgiy Moiseenko
naosnovnie polozheniya
Pikkumyy
naOsnovnye administrativnye dannye proekta
Pavel Venediktov
naРезюме для руководства
Andrey Popov
naреферат
Sophia Linton
naобщепринятый эквивалент отсутствует
Natalie
naОбщий обзор
Denis Chesnokov
naрезюме руководства
Radian Yazynin


  

Answers


9 mins
резюме руководства


Explanation:
Rezyume rukovodstva as used in business area. Literally, a kind of report by a manager, or someone who oversees or manages a company, in which consolidated data are provided, or some analysis on business results is given. This phrase is offered by my Economic dictionary. A summarized report on a certain aspect of business activity.

Radian Yazynin
Local time: 04:15
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in pair: 283

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
Natalie
Login to enter a peer comment (or grade)

52 mins
общепринятый эквивалент отсутствует


Explanation:
Действительно, в словарях (к примеру, Lingvo 6.0) можно найти предложенный выше вариант: резюме руководства. Но он настолько не соответствует реальному положению вещей (почему "руководства", если, к примеру, документ вовсе не содержит никакого руководства?), что по этому поводу не существует единого мнения. Достаточно посмотреть на дискуссии в интернете:

Executive summary (к сожалению, общепринятого русскоязычного эквивалента у этого термина нет.) Это короткий, но очень емкий документ, визитная карточка вашего проекта...
http://www.mozg.ru/library.html?do=article&article=291

Дискуссия: "Не претендую на правильность": Презюме (executive resume)обычно называется key findings, а у нас называется ещё Executive summary, или "Основные выводы"....
http://www.gfk.ru/ru/marketing/conference/messages/1842.html

...Пришлите сводку бизнес-плана (executive summary)...
http://www.fegi.ru/boards/sponsor/169.html

... 1.Резюме (Executive Summary). 2.История компании и собственность (Company history and Ownership). ...
http://www.cfin.ru/business-plan/idrisov_invmem.shtml

... обратить особое внимание на резюме (executive summary), которые инвестор читает в первую ...
http://i2r.rusfund.ru/rf/docs/invest/bplan2.html

... 3.Подготовьте Executive Summary - краткое резюме Вашего проекта не более 1-2 страниц А4. Включите ...
http://www.mnc.md/~stranic/bd2.html

... включая Daily Snapshot (ежедневный "слепок"), Executive Summary (резюме для руководителя) и Marketing Highlights ...
http://ns.edison.ru/magazins/www.pcweek.ru/97_32/win/ng2.htm

Полагаю, из всех этих вариантов вам следует подобрать тот, который в наибольшей степени соответствует характеру вашего документа.



Natalie
Poland
Local time: 03:15
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in pair: 30292

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
xeni (X)
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr
Общий обзор


Explanation:
Executive Summary is usually the first and the most important part of a Feasibility Study, or a Tender Proposal or some other docuemnt of similar nature. This is how it has been translated many times before.


    Experience
Denis Chesnokov
Local time: 02:15
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in pair: 34
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs
реферат


Explanation:
I agree that the exact equivalent is absent, but may be this one can be useful. It is similar to abstract, synopsis

Sophia Linton
PRO pts in pair: 4
Login to enter a peer comment (or grade)

3 hrs
Резюме для руководства


Explanation:
Usually, in final project reports this section of the report is intended for senior or top managers of the organization for which the project has been implemented. It allows the top managers to read only this first section of the report in order not to familiarize themselves with the whole document. As a rule, executive summary briefly describes the document presented, including areas of concern, key findings, space for improvement, recommendations. That is why "руководство" does not mean guidance or governance but top or senior management (managers) or chief executives of the company.

Hope it will help

Regards,

Andrei

Andrey Popov
PRO pts in pair: 4

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
Natalie
Login to enter a peer comment (or grade)

8 hrs
osnovnie polozheniya


Explanation:
the overview of a report

Pikkumyy
United States
Local time: 18:15
Login to enter a peer comment (or grade)

1 day 13 hrs
Osnovnye administrativnye dannye proekta


Explanation:
V nauchnykh proektakh est' "Summary", v kotorom izlagaetsya soderzhanie proekta, a est' eshche "Executive summary", v kotorom ukazyvayut nazvanie proekta, rukovoditelya, sroki vypolneniya, chislo sotrudnikov, obshchuyu stoimost', i t.d.



    vypolnennye mnoi proekty
Pavel Venediktov
Russian Federation
Local time: 04:15
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in pair: 2811

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
Natalie
Login to enter a peer comment (or grade)

3 days 14 hrs peer agreement (net): +1
Аннтоцая, основные положения, пояснительная записка, краткое содержание.


Explanation:
Поскольку однозначного и устоявшегося перевода нет, всегда приходится выбирать перевод на свой вкус.
Иногда используется термин executive overview. Слова "для руководства" могут ввести в заблуждение. Действительно эта часть документа пишется на таком языке и имеет такой объем, чтобы руководитель смог быстро получить основные сведения о проекте. Однако эта аннотация предназначена вовсе не только для руководства.

Georgiy Moiseenko
Local time: 04:15
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in pair: 67

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Alex Lilo: но с "пояснительная записка" нужно немного осторожней
3827 days
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:

Your current localization setting

English

Select a language

Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search